Le potindimata le Raiehkă.
1 Sîmas sigo te dauanglalkolengă so či pušenas Mandar, sîmas sigo te avau arakhado kolendar kai či rodenas Ma; phendem: „Dikta Ma, dikta Ma!” karing khă neamo, kai či akharăl o Anau Muŕo.
2 Tinzosardem Mîŕă vast soŕo des karing khă poporo vazdino, kai phirăl pe khă drom jungalo, ando kamimos lengă gîndurengo!
3 Karing khă poporo, kai či atărdeol te xollearăl Ma anglal, anindoi jertfe andel barea, thai phabarindoi tămîia pel kărămiza pal khăraopral;
4 kai bešel andel thanalemullengă, thai čeaileol e reat andel thanalešudră, xalindoi mas balehko, thai avindoi le andel čeară xamata biuje.
5 Thai kai sa phenel: „De tu parpale, na pašo mandar, kă sîm sfînto! … Kadalendar butea sî khă thuw ande le ură Mîŕă, khă iag, kai phabol biatărdimahko!
6 Dikta so mothodem ande Mande: či gîndo te ašaumuto, ta došaraua le; e, došaraua le.
7 Andal bikrisa tumară – phenel o Rai – thai andal bikrisa tumară daddengă, kai phabardine tămîia pel baŕlebară, thai prasaine Ma pel učimata, anda kodea, măsuriua lengă o potindimos anda lengă kărdimata kai nakhle.”
8 „Kadea delduma o Rai: „Pala sar arakhadeol pe zumi ande khă drakha, phenel pe: „Na xasar les, kă sî khă dimosdumadămišto ande leste!” sa kadea, i Me kăraua sa kadea, andoa kamblimos anda Mîŕă robea, kaste na xasarau sa.
9 Ankalavaua khă sămînça andoa Iakovo, thai andoa Iuda khă mandimahko le baŕbarăngă Mîŕăngă; le alosarde Mîŕă stăpînona o čem, thai le robea Mîŕă bešena ande leste.
10 O Sarono kandela sar than čeareako le bakreangă, thai e xar le Akorosti kandela sar thanoŕo le guruwengo, anda o poporo Muŕo kai rodela Ma.
11 Ta tumen, kai mekăn le Raies, kai bîstrăn o baŕobaro Muŕo kukoa o sfînto, kai thon khă skafidi le „Baxztalimahkă” thai pherăn khă tahtai ande pativ la „Baxteati”,
12 šinavau tume la sabiakă, thai saoŕă bandearăna e čeang kaste aven dinešuri; kă Me akhardem, thai či deananglal, demduma thai či ašundean, ta kărdean so sas jungalo angla Mande, thai alosardean so či čeileol Ma.”
13 Anda kodea, kadea delduma o Rai o Dell: „Dikta kă le robea Mîŕă xan, ta tume bokhaona; dikta kă le robea Mîŕă pena, ta tumengă avela tumengă truši. Dikta kă le robea Mîŕă bukurina pe thai tume lajaona.
14 Dikta kă le robea Mîŕă dilabana, anda o vesălimos so avela ande lengo illo, ta tume çîpina, la dukhatar kai avela tume ando dii, thai vatina, anda sode dukhaimos avela tumaro duxo.
15 Mekăna o anau tumaro sar dinoarman le alosardengă Mîŕăngă; thai kadedar: „O Rai, o Dell mudarălla tume”, thai dela le robengă Lehkă aver anau.
16 Kadea kă, kon avela dinodumadămišto ando čem, dela pe dumadămišto ando Dell le čeačimahko, thai kon solaxala ando čem, solaxala po Dell le čeačimahko, kă le purane dukhaimata avena bîstărdine, avena garadine Mîăŕă iakhăndar.”
17 „Kă dikta, Me kărau čerurii neve thai khă phuw nevi; kadea kă khonikh či mai anela pehkă godi le buteandar nakhline, thai khanikahkă či mai avena lehkă ande godi.
18 Ta bukurina tume thai vesălina tume, ando veako, anda kola so kăraua. Kă paruvaua o Ierusalimo ando vesălimos thai o poporo lehko ando bukurimos.
19 Me orta vesăliua Ma poa Ierusalimo, thai bukurisaoa Ma le poporăstar Mîŕăstar; či mai ašundeola pe ande leste dă akanara či o mui le roimatăngo, či o mui le çîpimatăngo.
20 Či mai avena ande leste či šaoŕă desănça xançî, či phură kai te na pherăn pehkă des. Kă kon merălla kal bărši dă ăkh šell băršengo avela sar tărno, thai kukoa kai merălla kakh šell le băršendi avela dinoarman sar bezexalo.
21 Vazdena khăra thai bešena ande lende; thona răza, thai xana lengo rodo.
22 Či vazdena khăra, ta aver te bešel ande lende, či thona răza, ta aver te xal o rodo anda lende, kă le des le pporohkă Mîŕăhko avena sar le des le kaštengo, thai le alosarde Mîŕă bukurina pe la buteatar lengă vastengo.
23 Či kărăna buti dăivea, thai či avena le šave te dikhăn le xasarindoi pe, kă avena khă sămînça dinidumadămišto le Raiestar, thai lengă šave avena andekhthan lença.
24 Angla kaste akharăn Ma, daua le anglal; anglal te isprăvin e orba, ašunaua le!
25 O ruw thai o bakrišoro xanačear andekhthan, o leo xalla suluma le guruwesa, thai o sap čeaileola phuweasa. Či khă nasulimos, či khă dukhaimos či kărdeola pe po baŕbaro Muŕo kukoa o sfînto, phenel o Rai.”