O Kore, o Datan thai o Abiram.
1 O Kore, o šeau le Içexarohko, o šeau le Chexatohko, o šeau le Levehko, xoleai'lo andekhthan le Datanosa thai le Abiramosa, le šeave le Eliabohkă, thai le Onohkă, o šeau le Peletehko, sodelitrin šeave le Rubenohkă.
2 Vazdinisai'le kontra le Moisasti, andekhthan duie šellença thai panvardeši manuši anda le šeave le Israelohkă, anda le bară le tidimahkă, anda kukola kai sas akharde kai kris, thai save sas manuši anavença.
3 On tidepe kontra le Moisasti thai le Aaronosti, thai phende lengă: „Arăsăl! kă sa o tidimos, sa sî sfinçea, thai o Rai sî ande lengo maškar. Anda soste vazden tume mai bară sar o tidimos le Raiehko?”
4 Kana ašundea o Moise kadea buti, pelo le mosa kai phuw.
5 Dea duma le Korehkă thai sa lehka čeatasa, thai phendea: „Texara, o Rai sîkavela kon sî Lehko thai kon sî sfînto, thai mukăla les te pašeol paša Leste; mekăla te pašol paša Leste kukoles kai alosarăla les.
6 Dikta so te kărăn. Len kădelniçe, o Kore thai sa lesti čeata.
7 Texara, thon ande lende iag, thai thon tămîioa pe lende angloa Rai. Kodoa kai alosarăla les o Rai, avela sfînto. Arăsăl, šeave le Levehkă.”
8 O Moise phendea le Korehkă: „Ašunen ta, šeave le Levehkă!
9 Prea xançî buti sî anda tumende kă o Dell le Israelohko alosardea tume andoa tidimos le Israelohko, meklindoi tume te pašon paša Leste, kaste aven thodine koa kandimos la çărako le Raiesti, thai te aven angloa tidimos kaste kanden lehkă?
10 Muklea tume te pašon Lestar, tut, thai sa te phralen, le šeaven le Levehkă, thai akana mai kamen i o rašaimos!
11 Anda kodea tu tides tu thai ti čeata kontra le Raiesti!” Kă kon sî o Aarono, kaste pupuin pa leste?”
12 O Moise tradea te akharăn le Datanos thai le Abiramos, le šeave le Eliabahkă. Ta on phendine: „Či ankleas.
13 Či arăsăl kă ankaladean ame anda khă čem, kai thavdel thud thai avdin, kaste kărăs ame te meras ande pustia, ta kames i te mai avesbaro pa amende?
14 So mišto mai nigărdean ame ande khă čem kai thavdel thud thai avdin, thai so mišto mai dean ame ande stăpînirea phuwea thai răza „Pateas kă daštis te les le iakha le manušengă? Či ankleas!”
15 O Moise xoleai'lo but zurales, thai phendea le Raiehkă: „Na rode ka lendi pativ. Či lem lengă barem či khă čiuši, thai či kărdem nasul či iekhăhkă anda lende.”
16 O Moise phendea le Korehkă: „Tu thai sa tiri čeata, texara te aven angloa Rai, tu thai on, andekhthan le Aaronosa.
17 Len tumengă orsao pesti kădelniça, thon tămîia ande late, thai anen savoră pesti kădelniça angloa Rai: dui šella thai panvardeši kădelniçe; tu, thai o Aarono, te len tumengă i tume tumari kădelniça.”
18 Line sokogodi pesti kădelniça, thodine iag ande late, thodine tămîia ande iag, thai bešline koa uluvw la çărako le arakhadimasti, andekhthan le Moisasa thai le Aaronosa.
19 Thai o Kore akhardea soa tidimos kontra le Moisasti thai le Aaronosti, koa uluw la çărako le arakhadimasti. Atunčeara e slava le Raiesti sîkadili sa le tidimahkă.
20 Thai o Rai dea duma le Moisahkă thai le Aaronohkă, thai phendea:
21 „Dentume rigate andoa maškar kadale tidimahko, thai bilavaua le ande khă leaka.”
22 On peline le mosa kai phuw, thai phende: „Devlla, o Dell le duxurengo orsave statohko! khă manuši korkoŕo bezexardea, thai Te xoleaos anda sa o tidimos?”
23 O Rai dea duma le Moisahkă, thai phendea:
24 „De Den tume rigate paša le thana kai bešen o Kore, o Datan thai o Abiram!”
25 O Moise uštilo thai gălo koa Datan thai koa Abiram; le phură le Israelohkă găle pala leste.
26 Dea duma le tidimahkă, thai phendea: „Dentume rigate paša le çăre kadale jungale manušengă, na azban khanči anda so sî lengo, kaste na xasaon ăkhdata lença anda sa lengă bezexalimata.”
27 On durile andoa pašimos le thanengo le Korehko, le Datanohko thai le Abiramohko. O Datan thai o Abiram ankăste avri, thai bešline koa uluw pehka çărako, pehkă romneança, le šeavença thai le çînorănça lengă.
28 O Moise phendea: „Dikta sar prinjeanena kă o Rai tradea ma te kărau sa kadala butea, thai kă či kărau buti anda muŕo šero.
29 Kana kadala manuši merăna sar merăn sal manuši thai te avela le sa kodea soarta sar sal manušen, či tradea ma o Rai;
30 ta kana o Rai kărăla khă buti kai či mai ašundeape, kana e phuw pîtrăla pehko mui kaste nakhavel le ku sa so sî le, kadea ta ulena dă juvinde ando than le mullengo, – atunčeara jeanena kă kadala manuši prasaie le Raies.”
31 Kana isprăvilas o phendimahko kadala divanuri, e phuw tala lende pîtărdili ande donde.
32 E phuw pîtărdea pehko mui, thai nakhadea le len thai lengă khăra, andekhthan sa le manušença le Korehkă thai sa lengă mandinença.
33 Thai uliste dă juvinde ando than le mullengo, on thai sa so sas le; e phuw garadea le dă sa, thai găletar andoa maškar le tidimahko.
34 Soa Israelo, kai sas paša lende, kana çîpisarde on, našlo; kă phenenas: „Te našas kaste na nakhavel ame e phuw!”
35 Khă iag ankăsti kata o Rai, thai phabarde kukolen dui šella thai panvardeši manuši kai anenas e tămîia.
36 O Rai dea duma le Moisahkă, thai phendea:
37 „Phen le Eleazarohkă, o šeau le rašahko le Aaronohko, te ankalavel le kădelniçe anda e iag thai te šudel e iag anda lende, kă sî sfinçome.
38 Le kădelniçănçe kadale manušengă kai bezexarde thai iertisailo o bezex lenga čivavasa, te kărdeol pe varesar plăči tinzome, savença te garadeol o altari. Kă sas andine angloa Rai thai sî sfinçome, te kandel andimahkă godi le šeavengă le Israelohkă.
39 O rašai o Eleazar lea le kădelniçe la xarkumakă, kai andinesas le ăl phabarde thai, kărdea anda lende varesar plăči andoa garadimos le altarehko.
40 Kodoa sî khă sămno andino godeako anda le šeave le Israelohkă, anda ka či khă străino, kai nai andai viça le Aaronosti, te na pašol te anel tămîia angloa Rai, thai te na kărdeol pelehkă sar le Korehkă thai lehka čeatako, pala sar phendeasas o Rai andoa Moise.
Khă nevo vazdimos le poporohko.
41 O duito des, sa o tidimos le šeavengo le Israelohkă pupuisardea le Moisas thai le Aaronos phendindoi: „Tume mudardean o poporo le Raiehko!”
42 Kana tidelas pe o tidimos kontra le Moisasti thai kontra le Aaronosti, thai kana dikhănas lengă iakha karing e çăra le arakhadimasti, dikta kă garadeala o noro, thai sîkadili e slava le Raiesti.
43 Atunčeara o Moise thai o Aarono avile angla e çăra le arakhadimasti.
44 Thai o Rai dea duma le Moisahkă, thai phendea:
45 „Den tume rigate andoa maškar kadale tidimahko, thai bilavaua le andekh leaka!” On peline le mosa kai phuw;
46 thai o Moise phendea le Aaronohkă „Le e kădelniça, thai iag ande late poa altari, tho tămîia ande late, jea iekhatar koa tidimos, thai kăr iertimos anda lende, kă dea pe drom e xoli le Raiesti, avilo o čioŕîmos.”
47 O Aarono lea e kădelniça, sar phendeasas o Moise, thai prastaia ando maškar le tidimahko; thai dikta kă avili sas o čioŕîmos ando poporo. O tămîiasardea thai kărdea iertimos andoa poporo.
48 Thodea pe maškar kukola le mulle thai maškar le juvinde, thai o čioŕîmos nakhlo.
49 Dešuštar mii thai efta šella manuši mulle anda kadoa čioŕîmos, avri anda kukola kai mullesas anda e doši le Koresti.
50 O Aarono amboldinisai'lo koa Moise, koa uluw la çărako le arakhadimasti. O čioŕîmos gălosastar.