Războinicii lui David în timpul lui Saul
1 Și aceștia sunt cei care au venit la David în Țiclag , pe când se ținea încă închis de fața lui Saul, fiul lui Chis, și erau între vitejii care‐l ajutau în luptă! 2 Erau înarmați cu arcuri și cu dreapta și cu stânga aruncau pietre și săgetau din arc. Ei erau din frații lui Saul din Beniamin, 3 capul era Ahiezer și Ioas, fiii lui Șemaa, Ghibeatitul; Ieziel și Pelet, fiii lui Azmavet; și Beraca și Iehu, Anatotitul; 4 și Ișmaia, Gabaonitul, un viteaz din cei treizeci, și el era peste cei treizeci; și Ieremia și Iahaziel și Iohanan și Iozabad, Ghederatitul, 5 Eluzai și Ierimot și Bealia și Șemaria și Șefatia, Harofitul; 6 Elcana și Ișia și Azareel și Ioezer și Iașobeam, coreiți; 7 și Ioela și Zebadia, fiii lui Ieroham din Ghedor. 8 Și din gadiți s‐au despărțit la David în întăritură în pustie, viteji din oaste, bărbați deprinși la luptă, înzestrați cu scut și cu sulițe și fețele lor erau ca fețele de lei și erau iuți ca și căprioarele pe munți; 9 Ezer, capul; Obadia, al doilea; Eliab, al treilea; 10 Mișmana, al patrulea; Ieremia, al cincilea; 11 Atai, al șaselea; Eliel, al șaptelea; 12 Iohanan, al optulea; Elzabad, al nouălea; 13 Ieremia, al zecelea; Macbanai, al unsprezecelea. 14 Aceștia erau din fiii lui Gad, capi ai oastei; cel mai mic era peste o sută și cel mai mare peste o mie de bărbați. 15 Aceștia sunt cei ce au trecut peste Iordan în luna întâi, când a ieșit peste malurile lui și au pus pe fugă pe toți cei din văi spre răsărit și spre apus. 16 Și au venit din copiii lui Beniamin și Iuda, în întăritură la David. 17 Și David a ieșit în întâmpinarea lor și a răspuns și le‐a zis: Dacă veniți la mine cu pace ca să mă ajutați, inima mea va fi unită cu voi; dar dacă veniți ca să mă dați vrăjmașilor mei deși nu este niciun rău în mâinile mele, să vadă Dumnezeul părinților noștri și să mustre. 18 Și Duhul a îmbrăcat pe Amasai , capul celor treizeci și a zis: Ai tăi suntem, Davide, și cu tine, fiu al lui Isai! Pace, pace ție și pace ajutătorilor tăi, căci Dumnezeul tău te ajută. Și David i‐a primit și i‐a făcut capi de cete. 19 Și unii din Manase au trecut la David, când venea cu filistenii împotriva lui Saul la luptă, dar nu l‐au ajutat pentru că domnii filistenilor, ținând sfat, îl trimiseseră, zicând: El va trece la Saul, domnul său, cu capetele noastre. 20 Și când mergea la Țiclag, au trecut la el din Manase: Adnah și Iozabad și Iediael și Micael și Iozabad și Elihu și Țiltai, capi peste miile din Manase. 21 Și ei au ajutat pe David împotriva cetei : căci toți erau viteji și erau mai mari în oaste. 22 Căci din zi în zi veneau la David ca să‐l ajute până a fost o tabără mare, ca tabăra lui Dumnezeu.
Războinicii celor douăsprezece seminții
23 Și acesta este numărul bărbaților înarmați de luptă care au venit la David în Hebron, ca să mute împărăția lui Saul asupra lui, după porunca Domnului. 24 Copiii lui Iuda care purtau scut și suliță erau șase mii opt sute, înarmați pentru luptă. 25 Din copiii lui Simeon, voinici, viteji la luptă, șapte mii o sută. 26 Din copiii lui Levi, patru mii șase sute. 27 Și Iehoiada era mai marele lui Aaron și cu el erau trei mii șapte sute. 28 Și Țadoc , tânăr, voinic și viteaz și casa tatălui său, douăzeci și doi mai mari. 29 Și din copiii lui Beniamin, frații lui Saul, trei mii; dar până atunci cea mai mare parte din ei ținea cu casa lui Saul. 30 Și din copiii lui Efraim, douăzeci de mii opt sute de bărbați voinici, viteji cu nume în casele părinților lor. 31 Și din jumătatea seminției lui Manase, optsprezece mii, care fuseseră numiți pe nume, ca să vină și să facă pe David împărat. 32 Și din copiii lui Isahar, care aveau priceperea vremurilor ca să știe ce trebuia să facă Israel, capii lor erau două sute și toți frații lor erau sub porunca lor. 33 Din Zabulon, care ieșeau la oaste, înarmați pentru luptă cu tot felul de arme de război, cincizeci de mii, ținându‐și șirul lor, nu cu inimă împărțită. 34 Și din Neftali o mie de mai mari, și cu ei treizeci și șapte de mii cu scuturi și sulițe. 35 Și din daniți, înarmați de luptă, douăzeci și opt de mii șase sute. 36 Și din Așer cei ce ieșeau la oaste și ca să se înșiruie de bătaie, patruzeci de mii. 37 Și din cei de dincolo de Iordan, din rubeniți și din gadiți și din jumătatea seminției lui Manase, cu tot felul de arme de război pentru luptă, o sută douăzeci de mii. 38 Toți aceștia, oameni de război, ținându‐și șirurile de bătaie, au venit cu o inimă desăvârșită la Hebron ca să facă pe David împărat peste tot Israelul. Și toată rămășița lui Israel era o inimă ca să facă împărat pe David. 39 Și au fost acolo cu David trei zile și au mâncat și au băut, căci frații lor pregătiseră pentru ei. 40 Și cei ce erau aproape de ei până la Isahar, Zabulon și Neftali au adus pâine pe măgari și pe cămile și pe catâri și pe boi și provizii de mâncare, turte de smochine și ciorchine de struguri și vin și untdelemn și boi și oi în mulțime; căci era bucurie în Israel.
Le marditorea le Davidohkă ando čiro le Saulohko.
1 Dikta kola kai găline koa Davido ando Çikleago, kana nikrălas pe o dur angloa mui le Saulohko, o šeau le Chisehko. On kărănas rig anda le zurale kai dine les kandimos ando čiro le mardimahko.
2 Sas arkašea, le vastesa le čeačesa thai le vastesa le bičeačesa šudenas baŕ, ta le arkosa çîrdenas săjeçi: sas andoa Beneamino, andoa dindimos le phralengo le Saulohko.
3 O šerobaro o Axiezer thai o Ioas, le šeave le Šemaahkă, andai Ghibea; o Ieziel thai o Pelet, le šeave le Azmavetohkă; o Beraka; o Iexu, andoa Anatot;
4 o Išmaia, andoa Gabaono, zurala maškar kola treanda, thai šerobaro pa treanda; o Ieremia; O Iaxaziel; o Ioxanan; o Iozabad, andai Ghedera;
5 o Eluzai; o Ierimot; o Bealia; Šemaria; o Šefatia, andoa Xarof;
6 o Elkana, o Išia, o Azareel, o Ioezer thai o Iašobeam, o Koreçi;
7 O Ioel a thai o Zebadia, le šeave le Ieroxamohkă, andoa Ghedeor.
8 Andal Gadiçea, varesar zurale telearde kaste jean koa Davido ande četăçuia andai pustia, kătanea jeangline le mardimasa, înarmome skutosa thai suliçasa, sar varesar leia, thai iuçi sar varesar busneora pal baŕlebară.
9 O Ezer, o šerobaro; o Obadia, o duito, o Eliab, o trito;
10 O Mišmana, o štarto; o Ieremia, o panjto;
11 o Atai, o šovto; o Eliel, o eftato;
12 o Ioxanan, o oxtoto; o Elzabad, o îniato;
13 O Ieremia, o dešto; o Makbanai, o dešuiekto.
14 Kadala sas le šeave le Gadohkă, šerăbară la oštireakă; iekh korkoŕo, kukoa o mai çîkno, daštilas te marăl pe ăkh šella manušença, thai kukoa o mai baro kha miasa.
15 Kadala nakhline o Iordano ando šon dă anglal, kana anklelas andai matka, pe sa lehko thavdimos, thai on sî kukola kai thodine po našaimos sa le manušen andal xarea, katar annklelokham thai ji kai perălokham.
16 Thai anda le šeave le Beneaminohkă thai le Iudahkă sas iekh kai găline koa Davido ande četăçuia.
17 O Davido ankăstea lengă anglal, thai dea lengă duma kadea: „Kana aven mande gîndimasa lašença, kaste kanden ma, o illo muŕo phandela pe tumença; ta kana aven te marăn tume, ando valoso le dušmaiengo mîŕăngo, kana či kărau či khă došalimos, o Dell amară daddengo te dikhăl thai te krisînil!”
18 O Amasai, iekh anda le kăpitanea mai baro, sas astardo le Duxostar, thai phendea: „Sam tusa, Davide, thai tusa, šeau le Isaiehko! Împače, împačetukă, thai împače kolengă kai kanden tu, kă o Dell tiro kandea tukă!” Thai o Davido lea le, thai thodea le maškar le šerăbară la oštireakă.
19 Varesar manuši andoa Manase tide pe le Davidosa, kana teleardea mardimos poa Saulo le Filisteainença. Ta nas dă kandimos le Filisteanengă; kă, pala so dine pe duma, le rai le Filistinengă tradine parpale le Davidos, phendindoi: „Daštil pe ka o te nakhăl ande rig pehkă stăpînosti le Saulosti, thai te thol ame kadea ando nasulimos le šeră amară.”
20 Kana amboldi'le ando Çikleag, dikta kă kukola kai tide pe lesa andoa Manase: o Adanax, o Iozabad, o Iediael, o Mikael, o Iozabad, o Elixu thai o Çiltai, o šerobaro le miiengo le Manasohko.
21 Dine kandimos le Davidos pa o kîrdo (le čiorditorengo le Amalečiçăngo), kă saoră sas manuši zurale, thai arăsline šerăbară ande oštirea.
22 Thai des ando des avenas manuši koa Davido kaste kanden les, ji kana sas les khă tabăra bari, sar ăkh tabaăra le Devllesti.
Le marditorea kole dešudiengă semençiengă.
23 Dikta o dindimos le manušengo înarome andoa mardimos kai găline koa Davido ando Xebrono, kaste nakhaven pe leste o raimos le Saulohko, pala o mothodimos le Raiehko.
24 Le šeave le Iudahkă, kai phiravenas o skuto thai suliça, šov mii thai oxto šella, înarmome andoa mardimos.
25 Anda le šeave le Simeonohkă, manuši zurale, ando mardimos, efta mii thai ăkh šell.
26 Anda le šeave le Levehkă, štar mii thai šov šella;
27 thai o Iexoiada, o mai baro le Aaroniçăngo, thai lesa trin mii thai efta šella;
28 thai o Çadok, tărnăhar zuralo, thai o khăr lehkă daddehko, biši thai dui šerăbară.
29 Anda le šeave le Beneaminohkă, le phral le Saulohkă, trin mii; kă ji atunči e mai bari rig anda lende ašilesas pateamne le khărăhkă le Saulohkă.
30 Anda le šeave le Efraimohkă, biši mii thai oxto šella, manuši zurale, manuši ašunde, pala le khăra lengă daddengă.
31 Andai dopaši la semençiati le Manasosti, dešuoxto mii kai sas phendine po anav te jean te thon thagar le Davidos.
32 Anda le šeave le Isaxarohkă, kai atearănas ando atearimos le čirurengo thai jeanenas so trăbulas te kărăl o Israelo, dui šella šerăbarăngă, thai sa lengă phral sas thodine tala lengo mothodimos.
33 Andoa Zabulono, panvardeši mii, ande starea te jean kai oštirea, înarmome andoa mardimos sa le armença le mardimahkă, thai lašarde te marăn pe khă illesa phendino.
34 Anda o Neftali, ăkh mia šerăbară, thai lença treanda thai efta mii, kai phiravenas o skuto thai suliça.
35 Andal Daniçea, înarmome andoa mardimos, biši thai oxto mii thai šov šella.
36 Andoa Ašer, line te jean kai oastea, thai gata mardimahkă: štarvardeši mii.
37 Thai la kolavrea rigatar le Iordanosti, andal Rubeniçea thai andal Gadiçea, thai andai dopaši la semençiati le Manasosti, sa le armença le mardimahkă, ăkh šell thai biši mii.
38 Sa kadala murši, manuši andoa mardimos, gata te marăn pe, avile ando Xebrono le illesa bičeaxmakhlo, kaste thon le Davidos thagar pa soa Israelo. Thai sa le kolaver andoa Israelo sas saoŕă khă gîndosa te kărăn thagar le Davidos.
39 Ašile oče trin des le Davidosa, xalindoi thai pilindoi, kă lengă phral lašardesas xamahko.
40 Thai orta i kola kai bešenas paša lende ji koa Isaxar, ando Zabulon thai o Neftali, anenas xabenata pel magarea, pel kămile, pel katîrea thai pel guruw: xumerata, bokolea smotinengă thai stafidengă, moll, zetino, guruw thai bakrea butimasa, kă sas bukurimos ando Israelo.