Propovăduirea lui Pavel
1 Și eu, când am venit la voi, fraților, n‐am venit cu revărsare de cuvânt sau înțelepciune ca să vă vestesc taina lui Dumnezeu. 2 Căci n‐am judecat să știu ceva între voi decât pe Isus Hristos și pe acesta răstignit. 3 Și eu am fost la voi în slăbiciune și în temere și în multă frică. 4 Și vorbirea mea și lucrul propovăduit de mine nu era în cuvinte înduplecătoare ale înțelepciunii, ci în dovedirea Duhului și a puterii, 5 pentru ca credința voastră să nu fie în înțelepciune omenească, ci în puterea lui Dumnezeu.
Înțelepciunea creștină
6 Și noi vorbim înțelepciune între cei desăvârșiți , dar înțelepciune nu a veacului acestuia, nici a stăpânitorilor veacului acestuia care au să fie desființați. 7 Ci vorbim înțelepciunea lui Dumnezeu într‐o taină care a fost ascunsă, pe care Dumnezeu a rânduit‐o mai înainte de veacuri spre slava noastră; 8 pe care nimeni dintre stăpânitorii veacului acestuia n‐a cunoscut‐o (căci dacă ar fi cunoscut‐o, n‐ar fi răstignit pe Domnul slavei:) 9 Dar după cum este scris: Cele ce ochiul n‐a văzut și urechea n‐a auzit și la inimă de om nu s‐au suit, sunt cele ce a pregătit Dumnezeu celor ce‐l iubesc, 10 dar nouă Dumnezeu ni le‐a descoperit prin Duhul; căci Duhul cercetează toate, chiar și cele adânci ale lui Dumnezeu. 11 Căci cine dintre oameni știe cele ale omului decât duhul omului care este în el? Tot așa nimeni nu cunoaște cele ale lui Dumnezeu decât Duhul lui Dumnezeu. 12 Și noi am primit nu duhul lumii, ci Duhul care este de la Dumnezeu ca să cunoaștem cele dăruite nouă de Dumnezeu, 13 pe care le și vorbim nu în cuvinte învățate de la înțelepciune omenească, ci învățate de la Duhul, unind cele duhovnicești cu cele duhovnicești. 14 Dar omul sufletesc nu primește cele ale Duhului lui Dumnezeu: căci ele sunt o nebunie pentru el și nu poate să le cunoască, fiindcă se judecă duhovnicește. 15 Iar cel duhovnicesc judecă toate, dar el însuși nu este judecat de nimeni. 16 Căci cine a cunoscut gândul Domnului ca să‐l învețe? Dar noi avem gândul lui Hristos.
O dimosduma le Pavelohko.
1 Sode pa mande, phralale, kana avilem tumende, či avilem te dau tumengă duma o garadimos le Devllehko khă divanosa or khă godeasa străfaime.
2 Kă nas ma ande godi te jeanau maškar tumende avervareso numai le Isus Kristosos, thai Les karfome.
3 Me orta, kana avilem ande tumaro maškar, sîmas kovlo, darano thai pherdo isdraimos.
4 3, Thai o sîkaimos thai o divano muŕo či bešelas andel divanuri le bară le godmahkă, ta andekh čeačimos dino le Duxostar thai la zoratar,
5 anda kaste tumaro pateaimos te avekl thodino na pe godi le manušendi, ta pe zor le Devllesti.
E godi e kristiano.
6 Numai, so das duma ame maškar kukola le orta, sî khă xaraimos; ta na le čirohko kadalehko, či le barăngo le čirohko kadalehko, kai avena xasardine.
7 Ame das duma pa e godi le Devllesti, bijenglini thai nikărdi garadi, kai thodesasla o Dell, karing e slava amari, mai anglal le veakurendar,
8 thai savi či prinjeandeala či iekh andal bară le veakohkă kadalehkă; kă, te prinjeandino la, nahkă karfon le Raies la slavako.
9 Ta, pala sar sî ramome: „Butea, save e iakh či dikhlea le, le kan, či ašunde le, thai koa illo le manušehko či ankliste, kadea sî le butea, save lašardea le o Dell anda kola kai kamen Les.”
10 Ta amengă o Dell sîkadea mengă le anda Pehko Duxo. Kă o Duxo zumavel sa, orta i le butea andral le Devllehkă.
11 Ande čeačimaste, kon maškar le manuši prinjeanel le butea le manušehkă, avri andoa duxo le manušehko, kai sî ande leste? Sa kadea: khonikh či prinjeanel le butea le Devllehkă avri andoa Duxo le Devllehko.
12 Thai ame či leam o duxo la lumeako, ta o duxo kai avel kata o Dell, kaste dašti prinjeanas le butea, kai dea mengă le o Dell anda Pehko xaro.
13 Thai das duma pa lende na divanurença sîkade andai godi le manušendi, ta divanurença sîkade kata o Sfînto Duxo, avindoi ame khă divano duxovničihko anda le butea le duxovničiskurea.
14 Ta o manuši la phuweako či lel le butea le Duxohkă le Devllehkă, kă, anda leste, sî khă dilimos; thai čina či daštil te atearăl le, anda kă trăbun krisînime duxovničihko.
15 O manuši o duxovničihko, avervaresar, daštil te krisînil sa, thai o orta našti te avel krisînime khanikastar.
16 Kă „kon prinjeandea o gîndo le Raiehko, kaste del Les sîkaimos?”
Ta amen same o gîndo le Kristosohko.