Cucerirea cetății Raba
1 Și a fost așa : pe vremea întoarcerii anului, pe vremea când ies împărații, Ioab a scos oastea și a pustiit țara copiilor lui Amon; și a venit și a împresurat Raba; iar David a rămas în Ierusalim. Și Ioab a bătut Raba și a surpat‐o. 2 Și David a luat cununa de pe capul împăratului lor (și a găsit‐o în greutate de un talant de aur și în ea erau pietre scumpe) și a fost pusă pe capul lui David; și a scos foarte multă pradă din cetate. 3 Și a scos poporul din ea, și l‐a ferestruit cu ferestraie și cu securi de fier și cu topoare. Și așa a făcut David tuturor cetăților copiilor lui Amon. Și David și tot poporul s‐a întors. 4 Și a fost așa : după aceasta s‐a iscat război în Ghezer cu filistenii; atunci Sibecai , Hușatitul, a bătut pe Sipai, din fiii lui Rafa: și au fost smeriți. 5 Și a mai fost o luptă cu filistenii. Și Elhanan, fiul lui Iair, a bătut pe Lahmi, fratele lui Goliat, Gatitul, și coada suliței sale era ca sulul unui țesător. 6 Și a mai fost o luptă în Gat; și a fost un bărbat de mare statură care avea șase degete la mâini și șase la picioare, douăzeci și patru; și el se născuse lui Rafa. 7 Și el a batjocorit pe Israel; și Ionatan, fiul lui Șimea, fratele lui David l‐a ucis. 8 Aceștia s‐au născut lui Rafa în Gat și au căzut prin mâna lui David și prin mâna slujitorilor săi.
O limos la četateako Raba.
1 Ando kolaver bărši, po čiro kana telearănas le thagar koa mardimos, o Ioab teleardea, ando čikat kha zuralea octireako, te pustil o čem le šeavengo le Amonohko thai te lel e četatea e Raba. Ta o Davido ašilo ando Ierusalimo. O Ioab mardea e Raba thai xasardea la.
2 O David lea e kununa po šero lakă thagarehko, thai arakhlea la ando pharimos khă talantohko sumnakuno: sas pherdini baŕănça kuči. Thodine la po šero le Davidohko, kai lea khă baro mandin andai četatea.
3 Ankaladea avri le manušen, thai šindea le andel kotora le feresrăiença, le toverănça, le satîrença; sa kadea kărdea sa le četăçăngă le šeavengă le Amonohkă. O Davido amboldea ando Ierusalimo sa le poporosa.
Le izbîndimata line pal Filistenea.
4 Pala kodea, sas khă mardimos ando Ghezero le Filisteanença. Atunčiea o Sibekai, o Xuštito, mudardea le Sipaias, iekh andal šeave le Rafahkă. Thai le Filistenea sas mekline.
5 Mai sas khă mardimos le Filisteanença. Thai o Elxanan, o šeau le Iairohko, mudardea le phrales le Goliatohkărăs, o Laxmi andoa Gat, kai sas les khă suliça saveako vastari sas sar khă sulo astarimahko.
6 Mai sas khă mardimos ando Gat. Oče sas mudardo khă manuši khă statohko učio, kai sas les šov naia ka sako vast thai ka sako punŕo, biši thai štar dă sa, kai çîrdelas pe i o andoa Rafa.
7 O prasaia le Israelos; thai o Ionatan, o šeau le Šimeahko, o phral le Davidohko, mudardea les.
8 Le manuši kadala sas maškar le šeave le Rafahkă andoa Gat. On xasaile mudarde andoa vast le Davidohko thai andoa vast lehkă kanditorengo.