Îndemn la sfințenie
1 Încolo deci, fraților, vă rugăm și vă îndemnăm în Domnul Isus, ca, după cum ați primit de la noi cum trebuie să umblați și să plăceți lui Dumnezeu — cum și umblați — să prisosiți și mai mult. 2 Căci știți ce porunci v‐am dat prin Domnul Isus. 3 Căci aceasta este voia lui Dumnezeu, sfințirea voastră, ca să vă feriți de curvie . 4 Fiecare dintre voi să știe să‐și stăpânească vasul său în sfințire și cinste, 5 nu în patimă de poftă ca și Neamurile care nu cunosc pe Dumnezeu. 6 Nimeni să nu treacă marginile și să nu ia mai mult în treabă de la fratele său, pentru că Domnul este răzbunătorul tuturor acestora, după cum v‐am și spus mai înainte și v‐am adeverit. 7 Căci Dumnezeu nu ne‐a chemat la necurățenie, ci la sfințire. 8 De aceea cel ce disprețuiește, nu disprețuiește pe om, ci pe Dumnezeu care v‐a dat Duhul său Cel Sfânt.
Îndemn la dragoste și muncă
9 Iar despre iubirea frățească n‐aveți trebuință ca să vă scriu; căci voi înșivă sunteți învățați de Dumnezeu ca să vă iubiți unii pe alții. 10 Căci și faceți aceasta către toți frații din Macedonia întreagă. Vă îndemnăm dar, fraților, să prisosiți și mai mult 11 și să aveți ambiția să fiți liniștiți și să lucrați ale voastre și să lucrați cu mâinile voastre, după cum v‐am poruncit, 12 ca să umblați cuviincios față de cei afară și să n‐aveți trebuință de nimeni.
Despre venirea Domnului
13 Nu voim să nu știți, fraților, despre cei adormiți, ca să nu vă întristați ca și ceilalți care n‐au nădejde. 14 Căci dacă credem că Isus a murit și a înviat, așa și Dumnezeu va aduce împreună cu el pe cei adormiți prin Isus. 15 Căci vă spunem aceasta prin Cuvântul Domnului: că noi cei vii, cei ce rămânem până la venirea Domnului, nu vom întrece nicidecum pe cei adormiți. 16 Pentru că însuși Domnul cu o strigare, cu glasul arhanghelului și cu trâmbița lui Dumnezeu, se va pogorî din cer; și cei morți în Hristos vor învia întâi. 17 Apoi noi cei vii, cei ce rămânem, vom fi răpiți în nori împreună cu ei spre întâmpinarea Domnului în văzduh: și astfel vom fi totdeauna cu Domnul. 18 De aceea mângâiați‐vă unii pe alții cu aceste cuvinte.
1 Intea, phralale, anda kă sîtilean amendar sar te phiraven tume thai te aven čeaile le Devllehkă, thai kadea i kărăn, rudisaras tume, thai phenas tumengă ando Anau le Raiehkole Isusohko, te bareon sa mai but ando dikhlimos kadoa.
2 Jeanen, ando čeačimos, so sîkaimata deam tume andoa Rai o Isus.
3 O kamimos le Devllehko sî o sfinçimos tumaro: te arakhăn tume kurviatar;
4 orsao anda tumende te jeanel te garavel pehko stato ando sfinçomos thai pativ,
5 na ando astardimos la poftako, sar i le Neamuri, kai či prinjeanen le Devlles.
6 Khonikh te na avel čiorimasa thai bičeačimasa andel butea angla pehko phral; anda kă o Rai došarăl sa kadala butea, pala sar phendem tumengă thai čeačeardem tumengă.
7 Kă o Dell či akhardeame koa biujimos, ta koa sfinçîmos.
8 Anda kodea, kodoa kai či bidinavel kadala sîkaimata, bidinavel na khă manušes, ta le Devlles, kai dea tume o Duxo Pehko kukoa sfînto.
9 Sode poa kamblimos phralikano, nai tume trăbuimos te ramosaras tumengă; kă tume korkoŕo sanas sîkadine le Devllestar te kamen tume iekh avrăn,
10 thai kamen ande čeačimaste sa le phralen, kai sî ande Mačedonia. Ta phenas tumengă, phralale, te bareon sa mai but ande leste.
11 Te roden te train uje, te dikhăn tumară buteandar, thai te kărăn buti tumară vastença, sar phendeam tumengă.
12 Thai kadea te phiraven tume ortomasa kolença dă avreal, thai te na avel tume trăbuimos khanikastar.
13 Či kamas, phralale, te aven ando biprinjeandimos pa kola kai sutine, kaste na triston tume sar le kolaver, kai nai le ajukărdimos.
14 Kă kana pateas kă o Isus mullo thai juvindisardea, pateas i kă o Dell anela parpale andekhthan le Isusosa kolen kai sute ande Leste.
15 Dikta, ande čeačimaste, so phenauas tumengă, andoa Divano le Raiehko: ame kola le juvinde, kai ašasa ji koa avimos le Raiehko, či lasala angla kola le sute.
16 Kă orta o Rai, khă çipimasa, sar o mui khă arxangxelohko thai la šingasa le Devllesti, ulela Pe andoa čerii, thai anglal juvindina le mulle ando Kristoso.
17 Palal, ame kola le juvinde, kai ašeasa, avasa line andekhthan lença, andel norea, kaste avas angloa Rai ando čerii; thai kadea avasa orkana le Raiesa.
18 Zurearăn tume iekh avrăn kadale divanurença.