Fiii lui Iacor. Urmașii lui Iuda și locurile așezării lor
1 Aceștia sunt fiii lui Israel: Ruben , Simeon, Levi și Iuda, Isahar și Zabulon, 2 Dan, Iosif și Beniamin, Neftali, Gad și Așer. 3 Fiii lui Iuda : Er și Onan și Șela; acești trei i s‐au născut din fata Șuei , Cananita. Și Er , întâiul născut al lui Iuda, era rău în ochii Domnului și l‐a ucis. 4 Și Tamar , nora lui, i‐a născut pe Pereț și Zerah. Toți fiii lui Iuda erau cinci. 5 Fiii lui Pereț : Hețron și Hamul. 6 Și fiii lui Zerah: Zimri și Etan și Heman și Calcol și Dara; de toți cinci. 7 Și fiii lui Carmi: Acar, care a tulburat pe Israel, și a păcătuit în lucrul sortit nimicirii. 8 Și fiii lui Etan: Azaria. 9 Și fiii lui Hețron, care i s‐au născut: Ierahmeel și Ram și Chelubai. 10 Și Ram a născut pe Aminadab și Aminadab a născut pe Nahșon, capul fiilor lui Iuda, 11 și Nahșon a născut pe Salma și Salma a născut pe Boaz 12 și Boaz a născut pe Obed și Obed a născut pe Isai 13 și Isai a născut pe întâiul său născut, pe Eliab, și pe Abinadab, al doilea, și pe Șimea, al treilea; 14 pe Netaneel, al patrulea; pe Radai, al cincilea; 15 pe Oțem, al șaselea; pe David, al șaptelea. 16 Și surorile lor erau: Țeruia și Abigail. Și fiii Țeruiei : Abișai și loab și Asael, trei. 17 Și Abigail a născut pe Amasa; și tatăl lui Amasa a fost Ieter, Ismaelitul. 18 Și Caleb, fiul lui Hețron, a născut copii cu nevasta sa Azuba și cu Ieriot; și aceștia sunt fiii lor: Ieșer și Sobab și Ardon. 19 Și Azuba a murit și Caleb și‐a luat pe Efrat și ea i‐a născut pe Hur. 20 Și Hur a născut pe Uri și Uri a născut pe Bețaleel . 21 Și Hețron a intrat după aceasta la fata lui Machir , tatăl lui Galaad, și a luat‐o, când era el de șaizeci de ani; și ea i‐a născut pe Segub. 22 Și Segub a născut pe Iair și el a avut douăzeci și trei de cetăți în țara Galaadului. 23 Și Gheșur și Aram au luat târgurile lui Iair de la ei cu Chenatul și cetățile lui, șaizeci de cetăți. Toți aceștia au fost fiii lui Machir, tatăl lui Galaad. 24 Și după moartea lui Hețron la Caleb‐Efrata, Abia, nevasta lui Hețron, i‐a mai născut pe Așhur, tatăl lui Tecoa . 25 Și fiii lui Ierahmeel, întâiulnăscut al lui Hețron, au fost: Ram, întâiul născut și Buna și Oren și Oțem din Ahia. 26 Și Ierahmeel a avut o altă nevastă și numele ei era Atara: ea a fost mama lui Onam. 27 Și fiii lui Ram, întâiul născut al lui Ierahmeel, au fost: Maaț și Iamin și Echer. 28 Și fiii lui Onam au fost: Șamai și Iada. Și fiii lui Șamai: Nadab și Abișur. 29 Și numele nevestei lui Abișur era Abihail; și ea i‐a născut pe Ahban și Molid. 30 Și fiii lui Nadab: Seled și Apaim; și Seled a murit fără copii. 31 Și fiii lui Apaim: Ișei; și fiii lui Ișei: Șeșan; și fiii lui Șeșan: Ahlai. 32 Și fiii lui Iada, fratele lui Șamai: Ieter și Ionatan. Și Ieter a murit fără copii. 33 Și fiii lui Ionatan: Pelet și Zaza. Aceștia au fost fiii lui Ierahmeel. 34 Și Șeșan n‐a avut fii ci fete. Și Șeșan avea un slujitor egiptean, al cărui nume era Iarha. 35 Și Șeșan a dat pe fata sa de nevastă lui Iarha, slujitorul său, și ea i‐a născut pe Atai. 36 Și Atai a născut pe Natan și Natan a născut pe Zabad; 37 și Zabad a născut pe Eflal și Eflal a născut pe Obed; 38 și Obed a născut pe Iehu și Iehu a născut pe Azaria; 39 și Azaria a născut pe Haleț și Haleț a născut pe Elasa; 40 și Elasa a născut pe Sismai și Sismai a născut pe Șalum; 41 și Șalum a născut pe Iecamia și Iecamia a născut pe Elișama. 42 Și fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel, au fost: Meșa, întâiu‐născut al său, el este tatăl lui Zif, și fiii lui Mareșa, tatăl lui Hebron. 43 Și fiii lui Hebron: Core și Tapuah și Rechem și Șema. 44 Și Șema a născut pe Raham, tatăl lui Iorcheam; și Rechem a născut pe Șamai. 45 Și fiul lui Șamai a fost Maon; și Maon a fost tatăl lui Bet‐Tur. 46 Și Efa, țiitoarea lui Caleb, a născut pe Haran și Moța și Gazez. Și Haran a născut pe Gazez. 47 Și fiii lui Iahdai au fost: Reghem și Iotam și Gheșan și Pelet și Efa și Șaaf. 48 Tiitoarea lui Caleb, Maaca, a născut pe Șeber și Tirhana. 49 Și a născut și pe Șaaf, tatăl lui Madmana, pe Șeva, tatăl lui Macbena și tatăl lui Ghibea. Și fiica lui Caleb a fost Acsa . 50 Aceștia sunt fiii lui Caleb: fiul lui Hur, întâiul născut al Efratei: Șobal, tatăl lui Chiriat‐Iearim; 51 Salma, tatăl lui Betleem; Haref, tatăl lui Bet‐Gader. 52 Și fiii lui Șobal, tatăl lui Chiriat‐Iearim, au fost: Haroe și Hați Harmenuhot. 53 Și familiile lui Chiriat‐Iearim au fost: ietriții și putiții și șumatiții și mișraiții; din ei au ieșit țoreatiții și eștaoliții. 54 Fiii lui Salma: Betleem și netofatiții, Atrot‐Bet‐Ioab și hați‐hamanahtiții, țoreiții. 55 Și familiile cărturarilor care locuiau în Iaebeț: tireatiții, șimeatiții, sucatiții. Aceștia sunt cheniții , care au ieșit din Hamat, tatăl casei lui Recab .
Le šeave le Iakovohkă.
1 Dikta le šeave le Israelohkă: O Ruben, o Simeon, o Levi, o Iuda, o Isahar, o Zabulon,
2 o Dan, o Iosif, o Beneamino, o Neftali, o Gad thai o Ašer.
3 Le šeave le Iudahkă: o Er, o Onan, o Šela; Kdala trin kărdea lehkă le e šei anda e Šua, e Kananita. O Er, o anglal kărdo le Iudahko, sas jungalo angloa Rai, kai mudardea les.
4 E Tamar, e bori le Iudasti, kărdea lehkă le Pereços thai le Zerahos. Sal šeave le Iudahkă sas panji.
5 Le šeave le Pereçohkă sas: o Xeçron thai o Xamul.
6 Le šeave le Zeraxkohkă: o Zimri, o Etan, o Xelman, o Kalkol thai o Dara. Dă sa: panji.
7 Le šeave le Karmehkă sas: o Akar, kai biujeardea le Israelos kana kărdea khă bikrisako dikhlini kal butea kai trăbunas xasardine dăsa.
8 O šeau le Etanohko: o Azaria.
9 Le šeave kai kărdi'le le Xeçronohkă sas o Ierahmeel, o Ram thai o Šelubai (Kaleb).
10 O Ram kărdea le Aminadabos. O Aminadab kărdea le Nahšonos, o rai le šeavengo le Iudahko.
11 O Nahšon kărdea le Salmas. O Salma kărdea le Boazos.
12 O Boaz kărdea le Obedos. O Obed kărdea le Isaios.
13 O Isai kărdea le Eluiabos, o anglal kărdino, le Abinadabos, o duito, le Šimeas, o trito,
14 le Netaneelos, o štarto, le Radaios, o panjto,
15 le Oçemos, o šovto, le Davidos, o eftato.
16 Lengă pheia sas: e Çeuria thai e Abigail. Le šeave la Çeuriakă sas: o Abišai, o Ioab thai o Asael, trin.
17 E Abigail kărdea le Amasas; o dadd le Amasashko sas o Ieter, o Ismaleito.
Le šeave le Kalebohkă.
18 O Kaleb, o šeau le Xeçronohko, sas les šeave pehka romneasa e Azuba, thai la Ieriotasa. Dikta le šeave kai kărdea le Azubasa: o Iešer, o Šobabo thai o Ardon.
19 E Azuba mulli; thai o Kaleb lea la Efrata, kai kărdea lehkă le Xuros.
20 O Xur kărdeea le Uris, thai o Uri kărdea le Beçaleelos.
21 Mai palal, o Xeçrono šutea pe ka e šei le Machirosti, o dadd le Galaadohko, thai sas les šovardeši bărši kana leala; oi kărdea lehkă le Seguabos.
22 O Segubo kărdea le Iairos, kai sas les biši thai trin četăçi ando čem le Galaadohko.
23 Le Ghešuriçea thai le Sirienea line lengă tîrguri le Iairohkă le Chenatosa thai le četaçença kai nikrănas lendar: šovardeši četăçi. Sa kadala sas le šeave le Machirohkă, o dadd le Galaadohko.
24 Pala so mullo o Xeçron ande Kaleb-Efrata, e Abia, e romni le Xeçronosti, kărdea lehkă le Ašhuros, o dadd le Tekoahko.
25 Le šeave le Ierahmeelohkă, o anglal kărdino le Xeçronohko, sas: o Ram, o anglal kărdino, o Buna, o Oren thai o Oçem, kărdine anda e Axia.
26 O Ierahameelo sas les khă aver romni, kai bušolas Atara, kai sas e dei le Onamosti.
27 Le šeave le Ramohkă, o anglal kărdino le Ierahmeelohkă, sas: O Maaç, o Iamin thai o Echer.
28 Le šeave le Onamohkă sas: o Šamai thai o Iada. Le šeave le Šamaiohkă: o Nadab thai o Abišur.
29 O anav la romneako le Abišrohko sas Abixail, thai oi kărdea lehkă le Axbanos thai le Molidos.
30 Le šeave le Nadabohkă: o Seled thai o Apaim. O Seled mullo bišeavengo.
31 O šeau le Apaimohko: o Išei. O šeau le Išeiehko: o Šešan. O šeau le Šešanohko: o Ahlai.
32 Le šeave le Iadahkă, o phral le Šamaiehko: o Ieter thai o Ionatan. O Ieter mullo bišeavengo.
33 Le šeave le Ionatanohkă: o Pelet thai o Zaza. Kadala sî le šeave le Ierhameelohkă.
34 O Šešan nas les šeave, ta sas les šeia. O Šešano sas les khă robo Ejipteano dinoanau Iarha.
35 Thai o Šešan dea pehka šea dă romni le robohkă le Iarhahkă; oi kărdea lehkă le Ataios.
36 O Atai kărdea le Natanos, o Natan kărdea le Zabados;
37 O Zabad kărdea le Eflalos; o Eflalo kărdea le Obedos;
38 O Obed kărdea le Iexos; o Iexu kărdea le Azarias;
39 O Azaria kărdea le Xaleços; o Xaleç kărdea le Elasos.
40 O Elasa kărdea le Sismaios; o Sismaio kărdea le Šalumos;
41 O Šalum kărdea le Iekamias; o Iekamia kărdea le Elišamos.
42 Le šeave le Kalebohkă, o phral le Ierhmaeelohko: o Meša, o anglal lehko kărdino, kai sas o dadd le Zifohko, thai le šeave le Marešahkă, o dadd le Xebronohko.
43 Le šeave le Xebronohkă: o Kore, o Tapuax, o Rechem thai o Šema.
44 O Šema kărdea le Raxamos, o dadd le Iorecheamohko. O Recheamo kărdea le Šamaias.
45 O šeau le Šamaiahko: o Maon; thai o Maon, o dadd le Bet-Çurohko.
46 E Efa, e phirditoarea le Kalebosti, kărdea le Xaranos, le Moças thai le Gazezos. O Xaran kărdea le Gazezez.
47 Le šeave le Ixadaiohkă: o Reghem, o Iotam, o Ghešan, o Pelet, o Efa thai o Šaaf.
48 E Maaka, e phirditoarea le Kalebosti, kărdea le Šeberos thai le Tiraxanas.
49 Oi mai kărdeale Šaafosa, o dadd le Madmanohko, thai le Šivas, o dadd le Makbenahko thai o dadd le Ghibeaohko. E šei le Kalebosti sas e Aksa.
50 Kadala sas le šeave le Kalebohkă: o Šobal, o šeau le Xurohko, o anglal kărdino la Efrateiako, thai o dadd le Chirat-Iarimohko;
51 o dadd le Bet-Gaderohko.
52 Le šeave le Šobalohkă, o dadd le Chiriat-Iearimohkă, sas: o Xaroe, o Xaçi-Xamenuhotohko.
53 Le familii le Chiriat-Iearimohkă sas: le Ietriça, le Putiçea, le Šumatiçea thai le Mišraiçea; anda kadala familii ankăste le Çoreatiçea thai le Eštaoliçea.
54 Le šeave le Salmahkă: o Beetlem thai o Netofatiça, o Atrot-Bet-Ioab, o Xaçi-Xamanahti, le Toretiçea;
55 thai le familii le kărturarengă kai bešenas ando Iabeço, le Tireatiçea, le Šimeatiçea thai le Sukatiçea. Kadala sî le Cheaniçea, ankăste andoa Xamat, o dadd le khărăhko le Rekabohko.