Numărul și împărțirea leviților
1 Și David era bătrân și sătul de zile și a făcut pe Solomon , fiul său, împărat peste Israel. 2 Și a adunat pe toți mai marii lui Israel și pe preoți și pe leviți. 3 Și leviții au fost numărați de la treizeci de ani și mai sus: și numărul lor era, după capetele lor, bărbat după bărbat, treizeci și opt de mii. 4 Din aceștia, douăzeci și patru de mii aveau să aibă privegherea peste lucrul casei Domnului și șase mii crau dregători și judecători: 5 și patru mii erau ușieri; și patru mii lăudau pe Domnul din instrumente, pe care le‐am făcut eu, a zis David , pentru laudă. 6 Și David i‐a împărțit în cete după fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari. 7 Dintre gherșoniți : Laedan și Șimei. 8 Fiii lui Laedan: capul Iehiel și Zetam și Ioel, trei. 9 Fiii lui Șimei: Șelomit și Haziel și Haran, trei. Aceștia erau capii caselor părintești ai lui Laedan. 10 Și fiii lui Șimei: Iahat, Zina și Ieuș și Beria. Aceștia erau cei patru fii ai lui Șimei. 11 Și Iahat era capul și Zina al doilea; și Ieuș și Beria n‐au avut mulți fii, pentru aceea s‐au numărat drept o casă părintească. 12 Fiii lui Chehat : Amram, Ițehar, Hebron și Uziel, patru. 13 Fiii lui Amram : Aaron și Moise. Și Aaron a fost deosebit, ca să fie sfințit ca preasfânt, el și fiii lui în veac, să ardă tămâie înaintea Domnului, să‐i slujească și să binecuvânteze în numele său în veac. 14 Și Moise, omul lui Dumnezeu, fiii lui s‐au numit între seminția lui Levi. 15 Și fiii lui Moise: Gherșom și Eliezer. 16 Fiii lui Gherșom: Șebuel capul. 17 Și fiii lui Eliezer: Rehabia capul. Și Eliezer n‐avea alți fii. Și fiii lui Rehabia erau foarte mulți. 18 Fiii lui Ițehar: Șelomit capul. 19 Fiii lui Hebron : Ieria capul, Amaria al doilea, Iahaziel al treilea, și Icameam al patrulea. 20 Fiii lui Uziel: Mica era capul și Ișia al doilea. 21 Fiii lui Merari : Mahli și Muși. Fiii lui Mahli: Eleazar și Chis. 22 Și Eleazar a murit și n‐avea fii, ci fiice: și le‐au luat de neveste fiii lui Chis, frații lor. 23 Fiii lui Mu și : Mahli și Eder și Ieremot, trei. 24 Aceștia sunt fiii lui Levi , după casele lor părintești, părinții capi, după cum s‐au numărat, după numărul numelor, după capetele lor, care făceau lucrul slujbei casei Domnului de la douăzeci de ani și mai sus. 25 Căci David a zis: Domnul Dumnezeul lui Israel a dat odihnă poporului său și va locui în Ierusalim în veac. 26 Și leviții nu vor mai purta locașul, nici vreuna din uneltele sale pentru slujba sa. 27 Căci după cuvintele din urmă ale lui David a fost această numărare a fiilor lui Levi, de la douăzeci de ani și mai sus. 28 Căci locul lor era să fie la îndemâna fiilor lui Aaron pentru slujba casei Domnului, peste curți și peste cămări și peste curățirea tuturor lucrurilor sfinte și lucrul slujbei casei lui Dumnezeu: 29 și pentru pâinile de pus în șiruri și pentru floarea făinii pentru darul de mâncare și pentru turtele fără aluat și pentru cele coapte în tigăi și pentru cele muiate cu unt delemn și pentru orice măsură și greutate 30 și ca să stea în fiecare dimineață să mulțumească și să laude pe Domnul, și tot așa seara; 31 și pentru toate arderile de tot aduse Domnului în zilele de sabat la lunile noi și la sărbători , după număr, după orânduirea lor, necurmat înaintea Domnului; 32 și ei țineau paza cortului întâlnirii și paza sfântului locaș, și paza fiilor lui Aaron, frații lor, pentru slujba casei Domnului.
Le Leviçea, o dindimos thai le kandimata lengă.
1 O Davido, sas phuro thai čeailo desăngo, thodea pehkă šeaves le Solomonos thagar poa Israelo.
2 O tidea sa le šerănlebarăn le Israelohkărăn, le rašan thai le Leviçăn.
3 Kărdine o dindimos le Leviçăngo, dă kata treanda bărši opră; dinde po šero thai pel murši, arakhadi'le ando dindimos dă treanda thai oxto mii.
4 Thai o David phendea: „Biši thai štar mii anda lende te dikhăn pal kandimata andoa Khăr le Raiehko, šov mii te aven barimatangă thai krisînitorea,
5 štar mii te aven daritorea, thai štar mii te aven thodine te lăudin le Raies le instrumentença kai kărdem le kaste barearas Les.”
6 O David xuladea le andel kîrduri pala le šeave le Levehkă: o Gheršon, o Chexat thai o Merari.
7 Andal Gheršoniçea: o Laedan thai o Šimei.
8 Le šeave le Laedanohkă: o šerobaro o Iexiel, o Zetam thai o Ioel, trin.
9 Le šeave le Šimeiehkă: o Šelomit, o Xaziel thai o Xaran, trin. Kadala sas le šeră le khărăngă le daddengă la familiakă le Laedanosti.
10 Le šeave Šimeiehkă: o Iaxat, o Zina, o Ieuš thai o Beria. Kadala să kola štar šeave le Šimeiehkă.
11 O Iaxat sas o šerobaro, thai o Zina o duito; O Ieuš thai o Beraia nas le but šeave, thai sas andekh korkoŕo khăr daddengo koa dindimos.
12 Le šeave le Chexatohkă: o Amram, o Içexar, o Xebron, thai o Uziel, štar.
13 Le šeave le Amramohkă: o Aaron thai o Moise. O Aarono sas thodino rigate te avel sfinçome sar but sfînto, o thai lehkă šeave ando veako, kaste anen tămîia angloa Rai, te kărăn Lehko kandimos, thai te dendumadămišto ando veako ando Anav Lehko.
14 Ta le šeave le Moisahkă, o manuši le Devllehko, sas dinde ande semençia le Levesti.
15 Le šeave le Moisahkă: o Gheršom thai o Eliezer.
16 O šeau le Gheršomohko: o Šebuel, o šerobaro.
17 Thai le šeave le Eliezerohkă sas: o Rexabia, o šerobaro; o Eliezer nas les aver šeau, ta le šeave le Rexabiahkă sas but dăsa koa dindimos.
18 O šeau le Içexarohko: o Šelomit, o šerobaro.
19 Le šeave le Xebronohkă: o Ieria, o šerobaro; o Amaria, o duito: o Iaxaziel, o trito; thai o Iekameam, o štarto.
20 Le šeave le Uzielohkă: o Mika, ošerobaro; thai o Išia, o duito.
21 Le šeave le Merarehkă: o Mahli thai o Muši. Le šeave le Mahliehkă: o Eleazar thai o Chis.
22 O Eleazar mullo bi te avenles šeave; ta sas les šeia kai line le dă romnea le šeave le Chisehkă, lengă phral.
23 Le šeave le Mušiehkă: o Mahli, o Eder thai o Ieremot, trin.
24 Kadala sî le šeave le Levehkă, pala le khăra lengă daddengă, le šeră le khărăngă le daddengă, pala o dindimos kărdino dindoi o anv po šero. On sas thodine ando kandimos le Khărăhko le Raiehko, dă kata biši bărši opră.
25 Kă o Davido phendea: „O Rai, o Dell le Israelohko, dea xodinimos Pehkă poporos, thai bešela ando veako ando Ierusalimo;
26 thai le Leviçea či mai avena te phiraven e çăra thai sa le butea andoa kandimos lako.
27 Pala le kola mai palal mothodimata le Davidohkă, o dindimos le šeavengo le Leviçăngo kărdi'lo dă kata biši bărši opră.
28 Thodine paša le šeave le Aaronohkă andoa kandimos le Khărăhko le Raiehko, on sas te dikhăn le bareandar thai le odăiendar, anda o ujearimos sa le buteango le sfinçomengo, andoa pherdimos le kandimahko ando Khăr le Devllehko,
29 le manŕăndar andoa thodimos anglal le Raiehko, andai lulludi le arăsti anda le pativa le xabenehkă, andal plečinte bi xumerăhko, andal bokolea pekă ande tigaia, thai andal melea prăjime, anda sal măsuri dă andral thai dă lunjimos;
30 on sas te bešen ande sako droboito thai ande sako reat, kaste lăudin thai te barearăn le Raies,
31 thai te anen biatărdimahko angloa Rai sa le phabarimata dă sa le Raiehkă, andel des le Savatohkă, šonutostar nevo thai andel desbară, pala o dindimos thai le lašardimata le phurikane.
32 Dikhănas la çăratar le arakhadimasti, andoa sfînto than thai andal šeave le Aaronohkă, lengă phral, andoa kandimos le Khăhko le Raiehko.