Ușierii templului și vistieriile
1 Cetele ușierilor. Dintre coreiți: Meșelemia, fiul lui Core, din fiii lui Asaf. 2 Și Meșelemia a avut fii: Zaharia, întâiul născut; Iediael, al doilea; Zebadia, al treilea; Iatniel, al patrulea; 3 Elam, al cincilea; Iohanan, al șaselea; Elioenai, al șaptelea. 4 Și fiii lui Obed‐Edom: Șemaia, întâiul născut; Iozabad, al doilea; loah, al treilea; Sacar, al patrulea; Netaneel, al cincilea; 5 Amiel, al șaselea; Isahar, al șaptelea; Peultai, al optulea; căci Dumnezeu l‐a binecuvântat. 6 Și lui Șemaia, fiul său, i s‐au născut fii care au cârmuit în casa tatălui lor, căci erau bărbăți viteji. 7 Fiii lui Șemaia: Otni și Refael și Obed. Elzabad și frații săi, oameni voinici, Elihu și Semaia. 8 Toți aceștia erau din fiii lui Obed‐Edom: și fiii lor și frații lor, bărbați voinici, puternici pentru slujbă, șaizeci și doi din Obed‐Edom. 9 Fiii și frații lui Meșelemia, oameni voinici, optsprezece. 10 Și Hosa , dintre fiii lui Merari, a avut fii: Șimri, capul, deși nu era întâiul născut, dar tatăl său l‐a pus cap. 11 Hilchia, al doilea; Tebalia, al treilea; Zaharia, al patrulea; toți fiii și frații lui Hosa, treisprezece. 12 Dintre aceștia erau cetele ușierilor ale capilor lor bărbătești, având sarcini împreună cu frații lor, pentru facerea slujbei în casa Domnului. 13 Și au aruncat sorți, cel mic ca și cel mare, după casele lor părintești, pentru fiecare poartă. 14 Și sorțul dinspre răsărit a căzut pe Șelemia. Și au aruncat sorți pentru Zaharia, fiul său, sfetnic înțelept; și sorțul său a ieșit spre miazănoapte; 15 pentru Obed‐Edom spre miazăzi și pentru fiii săi casa de merinde. 16 Pentru Șupim și Hosa spre apus, cu poarta Șalechet, la calea suișului, o strajă în fața altei străji. 17 Spre răsărit erau șase Leviți, spre miazănoapte patru pe zi, spre miazăzi patru pe zi și în casa de merinde doi, doi. 18 Lângă Parbar, spre apus, patru pe cale, doi lângă Parbar. 19 Acestea sunt cetele ușierilor din fiii coreiților și din fiii lui Merari. 20 Și leviții: Ahia era peste vistieriile casei lui Dumnezeu și peste vistieriile lucrurilor sfințite. 21 Fiii lui Laedan, fiii gherșoniților lui Laedan, capii părintești ai lui Laedan, Gherșonitul, erau : Iehieli. 22 Fiii lui Iehieli: Zetam și Ioel, fratele său, peste vistieriile casei Domnului. 23 Din amramiți, din ițehariți, din hebroniți, din uzieliți… 24 Și Șebuel, fiul lui Gherșom, fiul lui Moise, era mai mare peste vistierii. 25 Și frații săi din Eliezer: Rehabia, fiul său, și Isaia, fiul său, și Ioram, fiul său, și Zicri, fiul său, și Șelomit , fiul său. 26 Acest Șelomit și frații săi erau peste toate vistieriile lucrurilor sfințite, pe care le sfințiseră împăratul David și capii părintești, mai marii peste mii și peste sute, și mai marii oastei. 27 Le sfințiseră din războaie și din prăzi, ca să întrețină casa Domnului. 28 Și tot ce sfințise Samuel, văzătorul , și Saul fiul lui Chis, și Abner, fiul lui Ner, și Ioab, fiul Țeruiei: tot ce era sfințit, era sub mâna lui Șelomit și a fraților săi.
Orânduirea judecătorilor
29 Din ițehariți: Chenania și fiii săi erau pentru treburile dinafară peste Israel ca dregători și judecători. 30 Din hebroniți: Hașabia și frații săi, o mie șapte sute de bărbați voinici puși peste Israel dincoace de Iordan spre apus pentru toate treburile Domnului și pentru slujba împăratului. 31 Din hebroniți, Ieria era capul hebroniților după neamurile lor, după părinți. În al patruzecilea an al domniei lui David au fost căutați și s‐au găsit între ei la Iaezer în Galaad bărbați voinici. 32 Și frații săi, bărbați voinici, erau două mii șapte sute, capi părintești; și împăratul David i‐a pus peste rubeniți și gadiți și jumătatea seminției lui Manase, pentru toate treburile lui Dumnezeu și pentru treburile împăratului .
Le udaitorea le Templohkă thai le vistierea.
1 Dikta le kîrduri le udaitorengă: Andal Koreiçea: o Mešelemia, o šeau le Korehko, andal le šeave le Asafohkă.
2 Le šeave le Mešelemeiahkă: o Zaharia, o anglal kărdino, o Iediael, o duito, o Zebadia, o trito, o Iatniel, o štarto.
3 O Elam, o panjto, o Ioxanan, o šovto, o Elioenai, o eftato.
4 Le šeave le Obed-Edomohkă: o Šemaia, o anglal kărdino, o Iozabad, o duito, o Ioax, o trito, o Sakar, o štarto, o Netaneel, o panjto,
5 o Amiel, o šovto, o Isaxar, o eftato, o Peultai o oxtoto; kă o Dell deasasledumadămišto.
6 Lehkă šeavehkă le Šemaiahkă, kărdilea pe lehkă šeave, kai stăpînisarde ando khăr pehkă daddehko kă sas manuši zurale;
7 le šeave le Šemaiahkă: o Otni, o Refael, o Obed, o Elzabad, thai lehkă phral, manuši zurale, o Elixu thai o Semaia.
8 Sa kadala sas le šeave le Obed-Edomohkă, on, le šeave thai le phral lengă; sas manuši pherde zor thai zuralimos andoa kandimos, šovardeši thai dui le Obed-Edomohkă.
9 Le šeave thai le phral le Mešelemiahkă, manuši zurale, sas ando dindimos dešoxto.
10 Andal phral le Merarehkă: o Xosa, kai sas les šeave le: Šimres, o šerbaro, thodino šerobaro lehkă daddestar, barem kă či sas o anglal kărdino:
11 o Xilchia, o duito; o Tebalia, o trito; o Zaxaria, o štarto. Sal šeave thai le phral le Xosahkă sas ando dindimos dešutrin.
12 Kadala kîrduri le udaitorengă, le šerălebarăngă kadale manušengă thai lengă phralengă sas lengă dino o arakhaimos le Khărăhko le Raiehko.
13 Çîrdine kai bax, anda sako udar, çîkno thai baro, palal khăra lengă daddengă.
14 E bax peli po Šelemia anda e rig katar anklelokham. Çîrdine kai bax anda lehko šeau o Zaxaria, kai sas sfetniko xarano, thai pelea lehkă kai bax e rig katar avelereat.
15 E rig katar avelodes pelea le Obed-Edomohkă, ta o khăr le magaziiengo perlea lehkă šeaven.
16 E rig katar perălpkham pelea le Šupimohkă thai le Xosahkă, le udarăsa Šalšet, po drom kai anklelas opră: khă straja sas angla e kolaver.
17 Katar perălokham sas šov Leviçea, katar perălereat, štar po des, katar avelodes, štar po des, thai štar kal magazii po dui ande dui thana mai alosarde;
18 karing e maxala, katar perălokham: štar po drom, dui karin e maxala.
19 Kadala sî le kîrduri le udaritorengă, anda le šeave le Koriçăngă thai anda le šeave le Merarehkă.
20 Iekh anda le Leviçea, o Axia, sas les kandimos le visterii le Khărăhkă le Devllehkă thai le visterii le buteangă le sfinçome.
21 Anda le šeave le Laedanohkă, le šeave le Gheršoniçăngo ankăste andoa Laedano le šerăbară le khărăngă lengă daddengă le Laedanohkă, o Gheršonito, sas: o Iexieli,
22 Thai le šeave le Iexieliohkă, o Zetam thai lehko phral o Ioel, kai arakhănas le visterii le Khărăhkă le Raiehkă.
23 Maškar le Amramiçea, Içexariçea, Xebroniçea thai le Uzieliçea,
24 sas o Šebuel, o šeau le Gheršomohko, o šeau le Moisahko, kai kandelas le visteriendar.
25 Maškar lehkă phral, ankăste anda o Eleazar, savehko šeau sas o Rexabia, savehko šeau sas o Isaia, savehko šeau sas o Ioram, savehko šeau sas o Zikri, savehko šeau sas o Šelomit,
26 sas o Šelomit thai lehkă phral, kai arakhănas sal visterii le buteango le sfintengo, kai deasas le o thgar o David, le šerăngă le khărăngă lengă daddengă, le šerălebarăngă pal mii thai šella, thai le šerălebarăngă la oštireakă, deasas lengă le
27 anda e prada lini andoa mardimos, anda o nikărdimos le Khărăhko le Raiehko.
28 Sa so sas dino le Samuelostar, o dikhlitorii, le Saulostar, o šeau le Chisehko, le Abnerostar, o šeau le Nerohko, le Ioabostar, o šeau la Çeuriako, sal butea dine sas tala o arakhaimos le Šelomitohko thai lehkă phralengo.
O lašardimos le krisînitorengo.
29 Andal Içexariçea: o Chenania thai lehkă phral sas thodine anda le treburi dă avreal, sar barimahkă thai krisînitorea ando Israelo.
30 Andal Xebroniçea: o Xašabia thai lehkă phral, manuši zurale, ando dindimos dă ăkh mia thai efta šella, sas le o dikhlimos poa Israelo, ordal le Iordanostar, dă katar perălokham, anda sa le trebuimata le Raiehkă thai anda o kandimos le thagarehko.
31 Ande so dikhăl le Xebroniçăn, savengo šerobaro sas o Ieria, kărdi le, ando štarvardeši bărši le raimahko le Davidohko, rodimata dikhlimasa lende, pala le viçe lengă neamohkă, thai palal khăra lengă daddengă, thai arakhadi'le maškar lende ando Iaezer ando Galaado manuši zurale.
32 Le phral le Ieriahkă, manuši zurale, sas ando dindimos dă dui mii thai efta šella šeră khărăngă dadengără. O thgar o David thodea le pal Rubeniçea, pal Gadiçea thai poa dopaši la semençiako le Manasosti, anda sa le trebuimata le Devllehkă thai anda le trăbuimata le thagarehkă.