Locuitorii Ierusalimului
1 Și tot Israelul a fost scris după cărțile neamurilor și iată sunt scriși în cartea împăraților lui Israel. Și Iuda a fost dus la Babilon pentru păcatele sale. 2 Și locuitorii care au fost întâi în stăpânirile lor, în cetățile lor, erau: israeliții, preoții, leviți și netiniții. 3 Și la Ierusalim au locuit din copiii lui Iuda și din copiii lui Beniamin și din copiii lui Efraim și Manase: 4 Utai, fiul lui Amihud, fiul lui Omri, fiul lui Imri, fiul lui Bani, din copiii lui Pereț, fiul lui Iuda. 5 Și din Șiloniți: Asaia, întâiul născut, și fiii săi. 6 Și din fiii lui Zerah: Ieuel și frații lor, șase sute nouăzeci. 7 Și din fiii lui Beniamin: Salu, fiul lui Meșulam, fiul lui Hodavia, fiul lui Asenua 8 și Ibneia, fiul lui Ieroham, și Ela, fiul lui Uzi, fiul lui Micri și Meșulam, fiul lui Șefatia, fiul lui Reuel, fiul lui Ibnia, 9 și frații lor, după neamurile lor: nouă sute cincizeci și șapte. Toți acești bărbați erau capi părintești în casele lor părintești: 10 Și din preoți : Iedaeia și Iehoiarib și Iachin 11 și Azaria, fiul lui Hilchia, fiul lui Meșulam, fiul lui Țadoc, fiul lui Meraiot, fiul lui Ahitub, mai marele casei lui Dumnezeu, 12 și Adaia, fiul lui Ieroham, fiul lui Pașhur, fiul lui Malchia și Maesai, fiul lui Adiel, fiul lui Iahzera, fiul lui Meșulam, fiul lui Meșilemit, fiul lui Imer, 13 și frații lor, capi ai caselor lor părintești: o mie șapte sute șaizeci bărbați destoinici pentru lucrul slujbei casei lui Dumnezeu. 14 Și din leviți: Șemaia, fiul lui Hașub, fiul lui Azricam, fiul lui Hașabia, dintre fiii lui Merari, 15 și Bacbacar, Hereș și Galal și Matania, fiul lui Mica, fiul lui Zicri, fiul lui Asaf, 16 și Obadia, fiul lui Șemaia, fiul lui Galal, fiul lui Iedutun, și Berechia, fiul lui Asa, fiul lui Elcana, care locuia în satele Netofatiților.
Leviții și slujbele
17 Și ușierii: Șalum și Acub și Talmon și Ahiman și frații lor; Șalum era capul. 18 Și până atunci au fost la poarta împăratului spre răsărit: erau ușierii taberei copiilor lui Levi. 19 Și Șalum, fiul lui Core, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core, și frații săi din casa tatălui său, coreiții erau peste lucrul slujbei, și păzitorii pragurilor cortului și părinții lor erau peste tabăra Domnului, erau păzitorii intrării. 20 Și Fineas , fiul lui Eleazar, a fost mai înainte mai mare peste ei; Domnul era cu el. 21 Zaharia, fiul lui Meșelemia, era ușier la intrarea cortului întâlnirii. 22 Toți aceștia, care au fost aleși ca să fie ușieri la praguri, erau două sute doisprezece. Aceștia au fost scriși după cartea neamurilor în satele lor; David și Samuel, văzătorul , îi așezaseră în slujba lor. 23 Ei și copiii lor erau la porțile casei Domnului, casa cortului, ca să păzească. 24 Ușierii erau spre cele patru vânturi, spre răsărit, spre apus, spre miazănoapte și spre miazăzi. 25 Și frații lor în satele lor veneau după șapte zile, din când în când să stea cu ei. 26 Căci în slujba lor, acești patru erau ușieri mai mari: erau Leviți și erau peste cămările și vistieriile casei lui Dumnezeu. 27 Și ei mâneau împrejurul casei lui Dumnezeu, căci a lor era paza și ei aveau cheia ei în fiecare dimineață. 28 Și unii din ei erau puși peste vasele de slujbă: căci ei le aduceau înăuntru după număr și le scoteau după număr. 29 Și unii din ei erau puși peste vasele, peste toate uneltele sfinte și peste floarea făinii și peste vin și untdelemn și tămâie și mirodenii. 30 Și unii din fiii preoților pregăteau mirul din mirodenii. 31 Și Matitia din leviți, întâiul născut al lui Șalum, Coreitul, era în slujbă peste ce se făcea în tigăi. 32 Și alții dintre fiii chehatiților, frații lor, erau peste pâinile de pus în șiruri, ca să le pregătească în fiecare sabat. 33 Și aceștia erau cântăreții , copiii părinților leviților și ei ședeau în odăi, fără slujbă, căci erau întrebuințați în lucrul lor, ziua și noaptea. 34 Aceștia sunt capii caselor părintești ai leviților, după cărțile neamurilor lor; capii aceștia au locuit în Ierusalim.
Locuitorii din Gabaon și casa lui Saul
35 Și în Gabaon a locuit tatăl lui Gabaon, Ieiel; și numele nevestei sale era Maaca . 36 Și fiul său întâiul născut era Abdon și Țur și Chis și Baal și Ner și Nadab, 37 și Ghedor și Ahio și Zaharia și Miclot. 38 Și Miclot a născut pe Șimeam. Și ei au locuit în fața fraților lor, cu frații lor în Ierusalim. 39 Și Ner a născut pe Chis și Chis a născut pe Saul și Saul a născut pe Ionatan și Malchi‐Șua și Abinadab și Eșbaal. 40 Și fiul lui Ionatan era Merib‐Baal și Merib‐Baal a născut pe Mica. 41 Și fiii lui Mica: Piton și Melec și Tahrea și Aha . 42 Și Ahaz a născut pe Iaera și Iaera a născut pe Alemet și Azmavet și Zimri și Zimri a născut pe Moța 43 și Moța a născut pe Binea și Rafaia fiul său; Eleasa, fiul său; Ațel, fiul său. 44 Și Ațel avea șase fii și acestea sunt numele lor: Azricam, Bocru și Ismael și Șearia și Obadia și Hanan. Aceștia sunt fiii lui Ațel.
Le manuši le Ierusalimohkă pala o amboldimos anda e robia.
1 Soa Israelo sas ramome ande viça le neamosti thai nakhade ando lill le thagarengo le Israelohko. Thai o Iuda sas lino robo ando Babilono, andai doši le bikrisînengo lehkă.
2 Kola dă anglal manuši kai bešenas ande lengă thana, andel četăçi lengă, sas Israeliçea, raša, Leviçea thai Netiniçea.
3 Ando Ierusalimo bešenas šeave katar o Iuda, šeave katar o Beneamin, thai šeave le Efraimohkă thai le Manasohkă.
4 Le šeave le Pereçehkă, o šeau le Iudahko: o Utai, o šeau le Aximidohko, o šeau le Omrehko, o šeau le Imrehko, o šeau le Baniehko.
5 Anda le Šiloniçea: o Asaia, o anglal kărdino, thai lehkă šeave.
6 Le šeave le Zerahkă: o Ieuel, thai lehkă phral, šov šella thai îniavardeši.
7 Le šeave le Beneaminohkă: o Salu, o šeau le Mešulamohko, o šeau le Xodaviahko, o šeau le Asenuahko;
8 o Ibenia, o šeau le Ieroxamohko; o Ela, o šeau le Uzehko, o šeau le Mikriehko; o Mešeluam, o šeau le Šefatiahko, o šeau le Reuelohko, o šeau le Ibniahko;
9 thai lengă phral, pala lengă neamuri, înia šella panvardeši thai šov. Sa kadala manuši sas šeră la familiakă andel khăra lengă daddengă.
Le raša.
10 Andal raša: o Iedaieia, o Iexoriaib; o Iachin;
11 o Azaria, o šeau le Xilchiahko, o šeau le Mešeluamohko, o šeau le Çadohko, o šeau le Meraitohko, o šeau le Axitubohko, o mai baro le Khărăhko le Devllehko;
12 o Adaia, o šeau le Ieroxamohko, o šeau le Pašurohko, o šeau le Malchiahko; o Maesai, o šeau le Adielohko, o šeau le Iahzrahko, o šeau le Mešulamohko, o šeau le Mešlimetohko, o šeau le Imerohko;
13 thai lengă phral, le šerăbară le khărăngă lengă daddengă, ăkh mia efta šella thai šovardeši, manuši zurale, thodine ando kandimos le Khărăhko le Devllehko.
Le Leviçea thai le kandimata le thaneko sfînto.
14 Anda le Levičea: o Šemaia, o šeau le Xašubohko, o šeau le Azrikamohko, o šeau le Xašabiahko, andal šeave le Merarehkă;
15 o Bakbakar; o Xereš; o Gal; o Matania, o šeau le Mikahko, o šeau le Zikrehko, o šeau le Asafohko;
16 o Obadia, o šeau le Šemaiahko, o šeau le Gaalohko, o šeau le Iedutunohko; o Berešia, o šeau le Asahko, o šeau le Elkanohko, kai bexšelas andel gava le Netofatiçăngă.
17 Thai le udaritorea: o Šalum, o Akub, o Talmon, o Aximan, thai lengă phral; o Salum sas lengo šerobaro,
18 ji ando des dă adesara o sî koa udar le thagarehko, katar anklelokham. Kadala sî le udaitorea la tabarakă le ševegă le Levehkă.
19 O Šalum, o šeau le Koreahko, thai lehkă phral andoa khăr lehkă daddehko, le Koreiçea, pherănas o kandimos le arakhaimahko le pragurengo la çărako; lengă dadda arakhlinesas o šutimos ande tabăra le Raiesti,
20 thai o Fineas, o šeau le Eleazarohko, sas averdata lengo šerobaro, thai o Rai sas lesa.
21 O Zaxaria, o šeau le Mešeleamiahko, sas udaitori koa šutimos la Çărako le arakhadimasti.
22 Dă sa sas dui šella thai dešudui, alosardine sar udaitorea le pragurengă, thai ramome andel viçe le neamohkă, pala le gava lengă. O Davido thai o dikhlitorii o Samuelo thodeasas le ande lengo kandimos.
23 On thai le šeave lengă arakhănas le udara le Khărăhkă le Raiehkă, kadea le khărăhkă la çărako.
24 Sas udaitorea ande kola štar bravalea: ando katar anklelokham, kai perălokham, katar avelereat thai katar avelodes.
25 Lengă phral, kai bešenas andel gava lengă, trăbunas te aven andoa čiro andoa čiro lende efta des.
26 Kă kadala štar šerăbară le udaritorengă, kadala Leviçea, sas orkana ando kandimos, thai mai sas le i o araakhadimos pa le odăi thai le visterii le Khărăhkă le Devllehkărăhko;
27 bešenas reate roata ka o Khăr le Devllehko, savo arakhaimos sas le, thai saves trăbunas te pîtărăn les ande sako droboimos.
28 Iekh anda le Leviçea lenas sama anda le butea andoa kandimos, kai dinenas le koa šutimos thai koa ankăstimos.
29 Aver kandenas le buteandar, anda sa le buteandar le sfîntone thanestar, thai la lulludeatar le aŕăsti, la molleatar, le zetinostar, la tămîiatar thai le miresmendar.
30 Le šeave le rašangă lašarănas e tămîia le khandimasti.
31 O Matitia, iekh andal Leviçea, o anglal kărdino le Šalumohko Koreitohko, sas les sama anda le bokolea le pekă ande tigăii.
32 Thai iekh anda lengă phral, andal Chexatiçea, sas thodine te lašarăn anda sako Savato le manŕă andoa thodimos anglal le Raiehko.
33 Kadala sî le dilabaitorea, le šeră le familiengă le Leviçăngă, kai bešenas andel odăi, bi avră kandimatăngo, anda kă kărănas buti des thai reat.
34 Kadala sî le šeră le familiengă le Leviçăngă, šeră pala le neamuri lengă. On bešenas ando Ierusalimo.
Le manuši andoa Gabaono thai o khăr le Saulohko.
35 O dadd le Gabaonohko, o Ieiel, bešelas ando Gabaon, thai o anav lehka romneako sas e Maaka.
36 O Abdon sas o šeau o anglal kărdino, pala kodea o Çur, o Chis, o Baal, o Ner, o Nadab,
37 o Ghedeor, o Axio, o Zaxaria thai o Miklot.
38 O Miklot kărdea le Šimeamos. Thai on bešenas sa ando Ierusalimo, pašal phral lwengă, pehkă phralença.
39 O Ner kărdea le Chisos; o Chis kărdea le Saulos; o Saul kărdea le Ionatanos, le Malši-Šuas, le Abinadabos, thai le Ešabaalos.
40 O šeau le Ionatanohko: o Merib-Baal. O Merib-Baal kărdea le Mikas.
41 Le šeave le Mikahkă: o Piton, o Melek thai o Tahrea.
42 O Axaz kărdea le Iaeras; o Iaera kărdea le Almetos, le Azmavetos thai le Zimres; o Zimri kărdea le Moças;
43 O Moça kărdea le Bineas. O šeau kadalehko sas o Refaia; o Eleasa sas o šeau kadalehko; o Açel sas o šeau kadalehko.
44 O Açel sas les šov šeave, savengă anava dikta le: o Azrikam, o Bokru, o Ismael, o Šeraia, o Obadia thai o Xanan. Kadala sî le šeave le Açelohkă.