Strângerea de ajutoare
1 Cât pentru strângerea de ajutoare care este pentru sfinți, și cum am poruncit bisericilor Galatiei, așa faceți și voi. 2 În ziua întâi a săptămânii, fiecare dintre voi să pună deoparte acasă, strângând după cum i‐ar merge bine, ca să nu se facă strângeri de ajutoare atunci când voi veni. 3 Și când voi sosi la voi, pe cei pe care îi veți găsi buni îi voi trimite cu epistole ca să ducă darul vostru la Ierusalim. 4 Și dacă este vrednic să mă duc și eu, vor merge cu mine. 5 Voi veni însă la voi, când voi trece prin Macedonia; căci trec prin Macedonia 6 și poate voi rămâne la voi sau și voi ierna, ca să mă petreceți unde mă voi duce. 7 Căci nu voiesc să vă văd în treacăt acum; căci nădăjduesc să rămân câtăva vreme la voi, dacă va îngădui Domnul. 8 Voi rămâne însă în Efes până la Cincizecime. 9 Căci mi s‐a deschis o ușă mare și de folos și mulți îmi stau împotrivă. 10 Și dacă va veni Timotei, luați seama ca să fie la voi fără teamă, căci el lucrează lucrul Domnului ca și mine. 11 Deci să nu‐l disprețuiască cineva . Și petreceți‐l în pace ca să vină la mine; căci îl aștept cu frații. 12 Și cât pentru Apolo , fratele, l‐am îndemnat mult ca să vină la voi cu frații; și nu i‐a fost deloc voia ca să vină acum, dar va veni când va avea prilej.
Îndemnuri
13 Vegheați , stați tari în credință, fiți bărbați, întăriți‐vă . 14 Tot ce faceți să se facă în iubire. 15 Și vă îndemn, fraților — știți casa lui Stefana că este pârga Ahaiei și s‐au rânduit pe ei înșiși spre slujba sfinților 16 să fiți și voi supuși unora ca aceștia și oricăruia care lucrează împreună și se ostenește. 17 Mă bucur de venirea lui Stefana și Fortunat și Ahaic, căci au împlinit lipsa voastră. 18 Căci mi‐au odihnit duhul meu și al vostru. Deci recunoașteți pe unii ca aceștia.
Urări de sănătate
19 Vă îmbrățișează bisericile Asiei. Vă îmbrățișează mult Acuila și Prisca, în Domnul, împreună cu biserica cea care este în casa lor. 20 Vă îmbrățișează toți frații. Îmbrățișați‐vă unii pe alții cu o sărutare sfântă. 21 Îmbrățișarea mea cu mâna mea, a lui Pavel. 22 Dacă cineva nu iubește pe Domnul, să fie anatema. Maranata . 23 Harul Domnului Isus Hristos fie cu voi. 24 Iubirea mea este cu voi toți în Hristos Isus. Amin.
O tidimos le buteango le phralengă.
1 Ande so dičiol pe o tidimos le buteango anda le sfinçea, te kărăn i tume sar lašardem le Khăngăreangă anda e Galaçia.
2 Ando des anglal le kurkăhko, orsao anda tumende te thol rigate khără so daštila, pala lehko bravalimos, kaste na tiden pe le butea kana avaua me.
3 Thai kana avaua, tradaua zakonurença kolen kai dinaua le vrenikuri, kaste nigrăn tumară pativa ando Ierusalimo.
4 Te kărăla te jeau i me, jeana mança.
5 Tumende sî te avau pala so nakhaua andai Mačedonia, kă andai Mačedonia nakhaua.
6 Daštiua te atărdiuau tumendar, or falpe te iwendi tumende, ta pala kodea te aven mança oče kai avela te jeau.
7 Ande data kadea či kamau te dikhau tume kadea ando nakhlimos, ta çîrdau ajukărimos te mai ašeau tumença vareso čiro, kana kamela o Rai.
8 Mai ašeaua varesar ando Efeso ji kal Rusale,
9 Kă pîtărdi'lo mangă koče khă udar baro thai buflo, thai sî but dušmaia.
10 Kana arăsăla o Timotei, avel tume grija te arăsăl bi darako tumende; kă o sî astardo i sar mande ande buti le Raiesti.
11 Khonikh ta te na dikhăl jungales pe leste. Te nakhaven les pačeasa, te avel mande, anda kă ajukrau les le phralença.
12 Sode pa o phral o Apolo, rudisardem les but te avel tumende le phralença, ta či kamblea čidăfel te avel akana; avela kana avela les avimos.
Phendimata.
13 Len sama, aven zurale ando pateaimos, aven manuši, zureaon!
14 Sa so kărăn, kărăn kamblimasa!
15 Mai iekh phendimos, phralale. Prinjeanen o khăr le stefanohko; jeanen kă o sas o mai anglal rodo le Axaiehko, thai kă thodea pe ku sa ando kandimos le sfinçăngo.
16 Aven i tume dabadikhlimasa kadale manušengă thai sakoiekhăhkă kai kandel ande buti thai xodinil pe.
17 Bukuri ma andoa avimos le Štefanohko, le Fortunatohko thai le Axaikohkă; on pherdine so nas kărdo anda tumari rig,
18 kă šudrearde muro duxo thai tumaro. Te jeanen kadea te den pativ kadalendar manuši.
Phendimata sastimatahkă.
19 Le Khăngărea andai Asia, traden tumengă sastimos. O Akuila thai Prisčila, andekhthan la Khăngăreasa anda lako khăr, traden tumengă but sastimos ando Rai.
20 Sa le phral traden tumengă sastimos. Phenen tumengă sastimos iekh avrăngă khă čiumidimasa sfînto.
21 Le phendimata le sastimatahkă sî ramome orta mîŕă vastesa: o Pavelo.
22 Kana či kamel varekon amară Raies le Isus Kristosos, te avel dinoarman! „Maranata” (O Rai amaro avel!)
23 O xaro le Raiehko le Isus Kristosohko te avel tumença.
24 O kamblimos muŕo sî tumença saoŕănça ando Kristoso Isuso. Amino.