Moartea lui Saul
1 Și filistenii s‐au luptat împotriva lui Israel și bărbații lui Israel au fugit dinaintea filistenilor și au căzut uciși pe muntele Ghilboa . 2 Și filistenii au urmărit aprig pe Saul și pe fiii săi și filistenii au bătut pe Ionatan și pe Abinadab și pe Malchișua, fiii lui Saul. 3 Și lupta a fost grea pentru Saul și l‐au ajuns arcașii și s‐a temut foarte mult de arcași. 4 Și Saul a zis purtătorului armelor sale: Scoate‐ți sabia și străpunge‐mă cu ea ca nu cumva să vină acești netăiați împrejur și să mă străpungă și să‐și bată joc de mine. Iar purtătorul armelor sale n‐a voit, căci se temea foarte mult. Și Saul și‐a luat sabia și s‐a aruncat în ea. 5 Și purtătorul armelor sale, când a văzut că Saul era mort, s‐a aruncat și el în sabia sa și a murit cu el. 6 Și Saul și cei trei fii ai săi și purtătorul armelor sale și toți oamenii săi au murit în aceeași zi. 7 Și bărbații lui Israel, care erau dincolo de vale și cei ce erau dincolo de Iordan au văzut că bărbații lui Israel au fugit și că Saul și fiii săi erau morți și au părăsit cetățile și au fugit. Și filistenii au venit și au locuit în ele. 8 Și a fost așa : a doua zi au venit filistenii ca să dezbrace pe cei uciși și au aflat pe Saul și pe cei trei fii ai săi căzuți pe muntele Ghilboa. 9 Și i‐au tăiat capul și l‐au dezbrăcat de armele lui și au trimis în toate părțile în țara filistenilor să ducă vestea în casele idolilor lor și poporului. 10 Și au pus armele lui în casa Astarteelor și i‐au atârnat trupul de zidul Bet‐Șanului . 11 Și locuitorii din Iabes‐Galaad au auzit despre cele ce făcuseră filistenii lui Saul, 12 și toți bărbații viteji s‐au sculat și au mers toată noaptea și au luat trupul lui Saul și trupurile fiilor săi de pe zidul Bet‐Șanului și au venit la Iabes și le‐au ars acolo. 13 Și le‐au luat oasele și le‐au îngropat sub tamariscul din Iabes și au postit șapte zile.
Le Israeliçea mardine le Filisteainendar.
1 Le Filistenea mardine pe le Israelosa, thai le rom le Israelohkă linela koa našlimos anglal Filistienea, thai peline mulle po baŕobaro o Ghilboa.
2 Le Filistenea line pe pala o Saulo thai lehkă šeave, thai mudarde le Ionatanos le Abinadabos thai le Malchišos, le šeave le Saulohkă.
3 O Saulo sas astardo ando čiro le mardimahko, le arkašea arăsle les thai malade les pharăs.
4 O Saulo phendea atunčeara kolehkă kai nigrălas le arme: „Ankalau ti sabia, thai spidela ande ma, ka na varesar kakala bišindineroata te aven te spiden on thai te marăn pehkă khălimos mandar.” Kukoa kai nigrălas le arme či kamblea, kă sas lehkă dar. Thai o Saulo lea pesti sabia, thai šudea pe ande late.
5 Kukoa kai nigrălas le arme le Saulohkă, dikhlindoi les mullo, šudea pe i o ande pesti sabia, thai mullo andekh than lesa.
6 Kadeadar xasaile ande kodoa čiro thai ande kodoa des, o Saulo, thai lehkă trin šeave lehkă, kukoa kai phiravelas lehkă arme, thai sal manuši lehkă.
7 Kola anda o Israelo, kai sas înteal la xareatar thai înteal le Iordanostar, dikhlindoi kă le manuši le Israelohkă našenas thai kă o Saulo thai lehkă šeave mullesas, mekline pehkă četăçi thai linela i on te našen. Thai le Filistienea avile thai thodine pe ande lende.
8 O duito des, le Filistienea avile te nandearăn le mullen, thai arakhline le Saulos thai lehkă trine šeaven po baŕobaro Ghilboa.
9 Šindine o šero le Saulohko, thai line lehkă arme. Pala kodea tradine te den ašundimos ande soa čem le Filistianengo, andel khăra lengă idolengo thai ando poporo.
10 Thodine le arme le Saulohkă ando khăr le Astarteengo, thai phangline lehko stato pel zîduri le Bet-Šanohkă.
11 Kana ašundine le manuši le Iabesohkă andoa Galaado so kărdine le Filistienea le Saulohkă,
12 sal zuralimata ušti'le, thai găline soŕo reat thai line pal zîdurea le Bet-Šanohkă o stato le Saulohko thai le staturi lehkă šeavengă. Pala kodea amboldi'le ando Iabeso, thai phabarde le.
13 Line lengă kokala, thai prahosarde le tala o stejari andoa Iabeso. Thai postisarde efta des.