Chivotul la Chiriat‐Iearim
1 Și oamenii din Chiriat‐Iearim au venit și au suit chivotul Domnului și l‐au adus în casa lui Abinadab pe deal și au sfințit pe Eleazar, fiul lui, ca să păzească chivotul Domnului. 2 Și a fost așa : din ziua în care a rămas chivotul în Chiriat‐Iearim, au fost zile multe, căci au fost douăzeci de ani. Și toată casa lui Israel s‐a bocit după Domnul. 3 Și Samuel a vorbit către toată casa lui Israel zicând: Dacă vă întoarceți la Domnul din toată inima voastră, scoateți dumnezeii străini și Astarteele din mijlocul vostru, și îndreptați‐vă inimile spre Domnul și numai lui slujiți‐i și vă va scăpa din mâna filistenilor. 4 Și copiii lui Israel au scos Baalii și Astarteele și au slujit numai Domnului. 5 Și Samuel a zis: Adunați tot Israelul la Mițpa și mă voi ruga Domnului pentru voi. 6 Și s‐au adunat la Mițpa și au scos apă și au vărsat‐o înaintea Domnului și au postit în ziua aceea și au zis acolo: Am păcătuit împotriva Domnului! Și Samuel a judecat pe copiii lui Israel la Mițpa.
Israel se căiește
7 Și filistenii au auzit că copiii lui Israel se adunaseră la Mițpa și domnii filistenilor s‐au suit împotriva lui Israel. Și copiii lui Israel au auzit și s‐au temut de filisteni. 8 Și copiii lui Israel au zis lui Samuel: Nu înceta să strigi pentru noi către Domnul Dumnezeul nostru, ca să ne mântuiască din mâna filistenilor. 9 Și Samuel a luat un miel de lapte și l‐a adus întreg ardere de tot Domnului. Și Samuel a strigat către Domnul pentru Israel și Domnul i‐a răspuns. 10 Și pe când aducea Samuel arderea de tot, filistenii au înaintat să lupte împotriva lui Israel. Și Domnul a tunat în ziua aceea cu un tunet mare asupra filistenilor și i‐a pus în învălmășeală; și au fost bătuți înaintea lui Israel. 11 Și bărbații lui Israel au ieșit din Mițpa și au urmărit pe filisteni și i‐au bătut până sub Bet‐Car. 12 Și Samuel a luat o piatră și a pus‐o între Mițpa și Șen și i‐a pus numele Eben‐Ezer și a zis: Domnul ne‐a ajutat până aici. 13 Și filistenii au fost supuși și n‐au mai venit în hotarul lui Israel; și mâna Domnului a fost împotriva filistenilor în toate zilele lui Samuel. 14 Și cetățile pe care le luaseră filistenii de la Israel au fost înapoiate lui Israel, de la Ecron până la Gat; și Israel și‐a scăpat hotarul din mâna filistenilor. Și a fost pace între Israel și Amoriți.
Samuel judecător
15 Și Samuel a judecat pe Israel în toate zilele vieții sale. 16 Și mergea din an în an și făcea înconjurul la Betel, Ghilgal și Mițpa și judeca pe Israel în toate locurile acestea. 17 Și se întorcea la Rama, căci acolo era casa lui și acolo judeca pe Israel. Și a zidit acolo un altar Domnului.
O chivoto ando Chirat-Iearim.
1 Le manuši andoa Chirat-Ieraim avile, thai ankalade o chivoto le Raiehko; nigărde les ando khăr le Abinadabohko, po pleai, thai sfinçosarde lehkă šeaves le Eleazaros kaste arakhăl o chivoto le Raiehko.
2 Naklosas dăstul čiro dă andoa des dă kana thodinesas o chivoto ando Chirat-Ieraimo. Nakhlesas biši bărši. Atunčeara soa khăr le Israelohko ruia pala o Rai.
3 O Samuelo phendea sa le khărăhkă le Israelohkă: „Kana anda sa tumaro illo ambolden tume koa Rai, ankalaven anda tumaro maškar sal devla le străinea thai le Astarteele, orton tumaro illo karing o Rai, thai kanden Les dăsar Les; thai O skăpila tume andoa vast le Filistianengo.”
4 Thai le šeave le Israelohkă ankalade anda pehko maškar le Baaluren thai le Astarteele, thai kandine dăsar le Raies.
5 O Samuelo phendea: „Tiden sa le Israelos ande Miçipa, thai me rudiva ma le Raiehkă anda tumende.”
6 Thai tidine pe ande Miçipa. Ankaladine pai thai šordine les angloa Rai, thai postisardine ando des kodoa, phendindoi: „Bezexardeam angloa Rai!” O Samuelo krisînilas le šeaven le Israelohkărăn ande Miçipa. O Israelo fales nasul.
7 Le Filistenea ašundine kă le šeave le Israelohkă tidinesas pe ande Miçipa, thai le raimata le Filisteainengă ankăste poa Israelo. Koa ašundimos kadoa le šeave le Israelohkă daraile le Filisteainendar,
8 thai phendine le Samuelohkă: „Na atărdeo te çîpis anda amende angloa Rai, amaro Dell, kaste del ame drom andoa vast le Filisteainengo.”
9 O Samuelo lea khă bakrišoro čiučeako, thai andea les întergo sar phabarimos dă sa le Raiehkă. Çîpisardea karing o Rai andoa Israelo, thai o Rai ašundea les.
10 Ta kana anelas o Samuelo o phabarimos dă sa, le Filistenea pašile kaste marăn le Israelos. O Rai trăsnisardea ando des kodoa bară ašundimasa pal Filistenea, thai thodea le po našlimos. Sas mardine angloa Israelo.
11 Le rom andoa Israelo ankăstine andai Miçipa, line pe pala le Filistenea, thai mardine le ji tala o Bet-karo.
12 O Samuelo lea khă baŕ kai thodea les maškar e Miçipa thai o Šen, thai thodea lehkă o anau Eben-Ezer (Baŕ kandimahko) phendindoi: „Ji koče o Rai kandea me.”
13 Kadeadar sas meklinetele ăl Filistenea, thai či mai aviline pel phuwea le Israelohkă. O vast le Raiehko sas bimeklimahko pal Filistenea ande soa čiro la čivavako le Samuelohko.
14 Le četăçi kai linesas le ăl Filistenea katoa Israelo, amboldi'le koa Israelo, kata o Ekrono ji ando Gat, pehka phuweasa; o Israelo çîrdea le anda o vast le Filisteainengo. Thai sas împătimos maškar o Israelo thai le Amoriçea.
O Samuelo krisînitorii.
15 O Samuelo sas krisînitorii ando Israelo soa čiro pehka čivavako.
16 O jealas ande sako bărši ta kărălas o rotimos le Betelohko, le Ghilgalohko thai la Miçipako, thai krisînilas le Israelos ande sa kadala thana.
17 Pala kodea amboldelas pe ande Rama, kai sas lehko khăr; thai oče krisînilas le Istraelos. Thai vazdea oče khă altari le Raiehkă.