Asa, împăratul lui Iuda
1 Și Abia a adormit cu părinții săi și l‐au înmormânta în cetatea lui David. Și Asa, fiul său, a domnit în locul său. În zilele lui țara a avut liniște zece ani. 2 Și Asa a făcut ce era bun și drept în ochii Domnului Dumnezeului său: 3 Căci a depărtat altarele străine și înălțimile și a sfărâmat stâlpii și a tăiat Astarteele; 4 și a poruncit lui Iuda să caute pe Domnul, Dumnezeul părinților lor, și să împlinească legea și porunca. 5 Și a depărtat înălțimile și chipurile soarelui din toate cetățile lui Iuda: și împărăția a avut liniște înaintea lui. 6 Și a zidit cetăți întărite în Iuda, căci țara avea liniște și n‐a avut niciun război în acești ani: pentru că Domnul îi dăduse odihnă. 7 Și a zis lui Iuda: Să zidim aceste cetăți și să le înconjurăm cu ziduri și turnuri, porți și zăvoare. Țara este încă înaintea noastră pentru că am căutat pe Domnul Dumnezeul nostru; l‐am căutat și ne‐a dat odihnă de jur împrejur. Și au zidit și au propășit. 8 Și Asa avea o oaste care purta scuturi și sulițe, din Iuda trei sute de mii și din Beniamin, care purtau scuturi și întindeau arcul, două sute optzeci de mii; toți aceștia erau bărbați viteji. 9 Și Zerah , Etiopeanul, a ieșit împotriva lor cu o oaste de o mie de mii și trei sute de care; și a venit la Mareșa . 10 Și Asa a ieșit înaintea lui și s‐au rânduit de bătaie în valea Țefata, lângă Mareșa. 11 Și Asa a strigat către Domnul Dumnezeul său și a zis: Doamne, nimic nu‐ți este a ajuta pe cel puternic sau pe cel fără putere. Ajută‐ne Doamne Dumnezeul nostru, căci pe tine ne rezemăm și în numele tău am venit împotriva acestei mulțimi. Doamne, tu ești Dumnezeul nostru: să nu biruie omul împotriva ta. 12 Și Domnul a lovit pe etiopieni înaintea lui Asa și înaintea lui Iuda, și etiopienii au fugit. 13 Și Asa și poporul care era cu el i‐au urmărit până la Gherar ; și au căzut așa de mulți din etiopieni că nu și‐au mai căpătat puterea; și au fost zdrobiți înaintea Domnului și înaintea oștirii sale. Și au luat o mulțime de pradă. 14 Și au bătut toate cetățile dimprejurul Gherarului, căci spaima Domnului era peste ei: și au prădat toate cetățile, căci era pradă multă în ele. 15 Și au lovit și corturile de vite și au luat multe oi și cămile, și s‐au întors la Ierusalim.
1 O Abia suto pehkă daddença, thai sas prahome ande četatea le Davidosti. Thai ande lehko than, raisardea lehko šeau o Asa. Po čiro lehko, o čem sas les xodinimos deši bărši.
O Asa, o thagar le Iudahko.
2 O Asa kărdea so sî mišto thai čeailo anglo Rai, o Dell pehko.
3 Dea rigate le altare le devlengă le străinea thai le učimata, linčeardea le tille le idolengă thai šindea le Astartee.
4 Mothodea le Iudahkă te roden le Raies, le Devlles lehkă daddengo, thai te pherăn e kris thai le mothodimata.
5 Dea rigate anda sa le četăçi le Iudahkă le učimata thai le tille thodine le khamehkă. Thai o thagarimos sas les pačea tala leste.
6 Vazdea zureardea četăçi ando Iuda; kă o čem sas ujeardo, thai pa leste nas či khă mardimos andel bărši kodola, anda kă o Rai dea les čxodinimos.
7 O phendea le Iudahkă: „Te vazdas kadala četăçi, thai te das le roata zîdurença, turnurença, udarănça thai drugurença; o čem sî înkă amaro, kă rodeam le Raies, le Devlles amarăs. Rodeam Les, thai O dea me xodinimos anda sal riga.” Vazdine kadea, thai izbutisarde.
8 O Asa sas les khă oštirea dă trin šella mii manuši andoa Iuda, kai phiravenas skuto thai suliça, thai dui šella thai oxtovardeši mii andoa Beneamino, kai phiravenas skuto thai çîrdenas le arkosa, sa manuši zurale.
O Asa izbîndil le Etiopien.
9 O Zerax, o Etiopiano, ankăsto pa lende kha oštireasa dă ăkh miliono manuši thai trin šella urdonengă, thai avilo ji ando Mareša.
10 O Asa gălo angla leste, thai înširosai le mardimahkă ande xar e Çefata, paša o Mareša.
11 O Asa akhardea le Raies, lehkă Devlles, thai phendea: „Raia, dăsar Tu dašti aves ando kandimos kolehko le šukăhko sar i kolehko le zuralehko: av ando kandimos amaro, Raia Devlla amaro! Kă pe tute mekas ame, thai ande Teo Anav avileam pa kadoa butimos. Raia, Tu san o Dell amaro: te na anklel izbîndimahko o manuši pa Tute!”
12 O Rai maladea le Etiopien angla o Iuda, thai le Etiopienea line la našen.
13 O Asa thai o poporo kai sas lea pe pala lende ji ando Gherar, thai le Etiopienea peline bi te dašti skăpin pesti čivava, kă sas xasardine le Raiestar thai Lehka oštireatar. O Asa thai o poporo lehko kărdine khă baro valoso;
14 mardine sa le četăçi andal riga le Gherarohkă, kă e dar le Raiesti pelisas pa lende, thai jefuisarde sal četăçi, savengo valoso sas baro.
15 Maladine i le çăre le turmengă, thai line khă baro butimos bakreango thai kămilengo. Pala kodea amboldi'le ando Ierusalimo.