Pavel își apără slujba lui
1 Iar eu însumi, Pavel, vă îndemn prin blândețea și bunătatea lui Hristos, eu care de față sunt smerit între voi dar în lipsă îndrăznesc către voi: 2 vă rog ca atunci când voi fi de față să nu îndrăznesc cu încrederea cu care socotesc să cutez împotriva unora, care socotesc că noi am umbla potrivit cărnii. 3 Căci deși umblăm în carne, nu ne luptăm potrivit cărnii. 4 Căci armele luptei noastre nu sunt ale cărnii, ci puternice pentru Dumnezeu spre dărâmare de întărituri; 5 dărâmând gândirile și orice înălțime care se ridică împotriva cunoștinței de Dumnezeu și robind orice gând spre ascultarea de Hristos; 6 și fiind gata să răzbunăm orice neascultare, când ascultarea voastră va fi făcută deplină. 7 Vă uitați la cele ce sunt în față? Dacă se încrede cineva în sine că este al lui Hristos, să socotească aceasta iarăși în sine însuși, că, după cum este el al lui Hristos așa suntem și noi . 8 Căci și dacă mă voi lăuda ceva mai mult cu puterea noastră (pe care Domnul ne‐a dat‐o spre zidirea voastră și nu spre dărâmarea voastră), nu mă voi rușina: 9 ca să nu par că v‐aș înfricoșa oarecum prin epistolele mele. 10 Căci epistolele sale, zic ei, sunt cu greutate și tari, dar starea de față a trupului său este slabă și cuvântul lui de disprețuit. 11 Unul ca acesta să socotească aceasta, că ce fel suntem cu cuvântul prin epistole, când noi nu suntem de față, așa suntem și în faptă când suntem de față.
Pavel și protivnicii lui
12 Căci nu îndrăznim să ne numărăm sau să ne punem deopotrivă pe noi înșine cu unii dintre aceia care se laudă pe ei înșiși; ci ei măsurându‐se pe ei înșiși și punându‐se deopotrivă pe ei înșiși cu ei înșiși, nu sunt pricepuți. 13 Noi însă nu ne vom lăuda afară din măsura noastră , ci după măsura prăjinii de măsurătoare pe care ne‐a tras‐o nouă Dumnezeul măsurii, ca să ajungem și până la voi. 14 Căci nu ne întindem pe noi înșine prea mult, ca și cum n‐am ajunge la voi, căci și până la voi am ajuns în evanghelia lui Hristos. 15 Nu ne lăudăm afară de măsura noastră, adică în osteneli străine, ci având nădejde, dacă credința voastră crește, să ne lărgim cu prisosință între voi potrivit prăjinii noastre de măsurat, 16 ca să vestim evanghelia în locuri dincolo de voi, și nu ca să ne lăudăm cu cele ce sunt gata înăuntrul prăjinii de măsurat a altora. 17 Iar cine se laudă, să se laude în Domnul. 18 Căci nu cine se laudă pe sine însuși este găsit bun, ci acela pe care Domnul îl laudă.
O Pavelo sîkavel pehko kandimos.
1 Me, o Pavelo, rudi tume, drago thai lašimos le Kristosohko, – me, kukoa „meklino tele kana sîm ande tumaro maškar, thai pherdo zuralimos pe tumende, kana sîm dureardo”,
– 2 rudi tume, ta, te na kărăn ma ka, atunči kana avaua angla te prastau phendimasa koa zuralimos kodoa, kai sî ma ando gîndo te zurearau les pa iekh, kai den pehkă godi kă ame sam line pala o mas la phuweako.
3 Barem kă traisaras ando mas la phuweako, ta či marasame nigărdine le masăstar la phuweakărăstar.
4 Kă le armi savença maras ame, nai tala o mas la phuweako, ta sî zurale, zureardine le Devllestar kaste peraven le vazdimata.
5 Ame das muial le gîndurea le godimahkă thai orsao učimos, kai vazdel pe po prinjeandimos le Devllehko; thai orsao gîndo kăras les robo le ašundimahko le Kristosohko.
6 Iekhatar so isprăvila pe o ašundimos kadoa andai rig tumari, sam gătime te došaras orsao biašundimos.
7 Koa dičimos dikhăn? Kana varekon pateal pe kă „sî le Krstosohko”, te avel les ando dikhlimos, kă pala sar o sî le Krsistosohko, sa kadea sam i ame.
8 Thai orta kana lăudiuas ma varesosa mai but le stăpînimasa, kai dea mangăles o Rai andoa vazdimos tumaro, ta na andoa peraimos tumaro, sa nahkă avel mangă lajau.
9 Phenau kadea, kaste na fal kă kamau te daravau tume andel zakonuri mîŕă.
10 „Kadea”, phenen on, „le zakonuri lehkă sî pharimasa thai pherde zor; ta kana sî anglal o dičimasa, sî kovlo, thai o divano lehko nai les či khă pharimos.”
11 Kon krisînil kadea, te avel pateamno kă, kă kadea sar bešas ando divano, andel zakonuri amară, kana či sam oče, sa kadea avasa i ando kărdimos, kana avasa anglal!
O Pavelo thai lehkă dušmaia.
12 Biathadimahko, nai ame o zuralimos te thoas ame paše or ando širo iekhăngo anda kukola kai lăudin pe korkoŕo. Ta on, andoa kărdimos kă măsurin pe orta pesa thai thon pe paša peste pesa, sî biprinjeandimahko.
13 Ame, amengă, či lăudisaoas înteal amara măsuratar, ta ando măsurimos le rigăngă, kai thodea le o Dell le islazohkă amarăhkă kaste arăsas ji tumende.
14 Či tinozosaoas mai but, sar i kana či arăsleam ji tumende, kă ande čeačimaste, ji tumende arăsleam ande LašiVestea le Kristososti.
15 Či lăudisaoas pai măsura amari, kadea, či lăudisauas le čiimatănça avrăhkărănça; ta same o ajukărimos kă, kana o pateaimos tumaro bareol, bareola i o islazo amaro la buteako maškar tumende, butimasa dă but, pala e măsura amari.
16 Kadea kă daštisa te dasduma e LašiVestea i ande le phuwea kai sî înteal tumendar, bi te šoas ame ando islazo avrăhko, kaste lăudisaoas buteança kărdine avrăstar.
17 Ta,” orkon” te lăudil pe, te lăudil pe ando Rai.”
18 Anda kă na kon lăudil pe korkoŕo, avela lino, ta kukoa kai lăudil les o Rai.