Destoinicia apostolului
1 Începem să vă dăm în grijă iarăși de noi înșine? Afară numai dacă avem trebuință, ca unii, de epistole de dare în grijă către voi sau de la voi? 2 Voi sunteți epistola noastră scrisă în inimile noastre, cunoscută și citită de toți oamenii, 3 căci voi sunteți arătați că sunteți o epistolă a lui Hristos, slujită de noi, scrisă nu cu cerneală, ci cu duhul Dumnezeului celui viu; nu pe tăblițe de piatră, ci pe tăblițe de carne, pe inimi. 4 Și avem o astfel de încredere prin Hristos către Dumnezeu: 5 nu că prin noi înșine suntem destoinici să socotim ceva ca de la noi înșine, ci destoinicia noastră este de la Dumnezeu, 6 care ne‐a și făcut destoinici ca slujitori ai unui nou legământ ; nu ai slovei , ci ai duhului; căci slova omoară, iar Duhul face viu.
Legământul cel nou și cel vechi
7 (Iar dacă slujba morții săpată în slove pe pietre a venit cu slavă, încât copiii lui Israel nu puteau să‐și ațintească privirea pe fața lui Moise din pricina slavei feței lui, care slavă avea să fie desființată, 8 cum nu va fi cu slavă mult mai mult slujba Duhului? 9 Căci dacă slujba osândei a avut slavă, cu cât mai mult prisosește în slavă slujba dreptății. 10 Căci ceea ce a fost făcut slăvit nici n‐a fost făcut slăvit în această privință, din pricina slavei care întrece cu mult. 11 Căci dacă ceea ce este desființat a venit cu slavă, cu mult mai mult ceea ce rămâne este în slavă. 12 Având deci o astfel de nădejde, ne folosim de multă îndrăzneală. 13 Și nu suntem ca Moise, care își punea mahramă pe față, ca să nu‐și ațintească ochii copiii lui Israel la sfârșitul a ceea ce este desființat . 14 Dar gândurile lor au fost învârtoșate. Căci până în ziua de astăzi aceeași mahramă rămâne nedescoperită la citirea Vechiului Testament, fiindcă în Hristos, mahrama este desființată. 15 Ci până astăzi când este citit Moise, este o mahramă pe inima lor. 16 Dar când vreunul se va întoarce la Domnul, mahrama este luată la o parte.) 17 Iar Domnul este Duhul și unde este Duhul Domnului, acolo este slobozenie. 18 Dar noi toți, privind ca într‐o oglindă, cu fața descoperită slava Domnului, suntem schimbați în același chip din slavă în slavă ca prin Domnul Duhul.
O vreničimos le Apostolohko.
1 Lasa ame pale te lăudisaras ame korkoŕo? Or na varesar same trăbuimos, sar iekh, andal zakonurea le lăudimahkă, karing tumende or tumendar?
2 Tume san amaro zakono, ramome andel ille amară, prinjeando thai drabardo sa le manušendar.
3 Tume san sîkadine sar o zakono le Kristosohko, ramome amendar, sar kanditorea Lehkă, na černaleasa, ta le Duxosa le Devllehko kolehko juvindo; na pe varesar kotora baŕăhkă, ta pe varesar kotora kai sî ille masăhkă.
4 Same o pateaimos kadoa ando Dell, ando Kristoso.
5 Na kă ame anda amende orta sam kărdine te das gîndo vareso avindoi amendar. O vreničimos amaro, avervaresar, avel katoa Dell,
6 sao i kărdea ame te avas kanditorea khă phanglimahko neo, na la literako, ta le Duxohko; kă e litera mudarăll, ta o Duxo del čivava.
O phanglimos kukoa neo thai kukoa o purano.
7 Akana, kana o kandimos andimahko le mullimahko, ramome thai xunado andel baŕ, sas kaditi slavasa Ta le šeave le Israelohkă či daštinas te dikhăn po mui le Moisahko, anda e doši le străfeimasti lehkă mosti, barem kă o străfeaimos kadoa sas nakhlimahko,
8 sar či avelas slavasa mai iekhatar o kandimos le Duxohko?
9 Kana o kandimos andimahko le došalimahko, sas slăvime, sodença mai but nakhavel les ande slava o kandimos andimahko ando bibezexalimos?
10 Thai na ando dičimos kadoa, so sas slăvime, anda e doši la slavati kai nakhaveles mai but.
11 Ande čeačimaste, kana so sas nakhlimahko, sas slavasa, sodesa mai but ašela ande slava so sî binakhlimahko!
12 Anda kă same kadeadar khă kadea ajukărimos, ame kăras buti bute zuralimasa;
13 thai či kăras sar o Moise, kai tholas pehkă ăkh dikhlo poa mui, anda ka le šeave le Israelohkă te na dikhăn lengă iakha o gor so sas nakhlimahko.
14 Ta on ašile phară la godeasa: kă ji ando des dă adesara, koa drabarimos le Purane Testamentohko, kadoa dikhlo ašel bivazdino, anda kă o dikhlo kadoa sî dinorigate le Kristosostar.
15 E, ji ades, kana drabarăl pe o Moise, ašel ăkh dikhlo pa lengă ille.
16 Ta orsodivar voiekh amboldel pe koa Rai, o dikhlo sî lino.
17 Kă o Rai sî Duxo; thai kai sî o Duxo le Raiehko, oče sî slobodimos.
18 Ame saoră dikhas le muiesa dinorigate, sar ande khă glinda, e slava le Raiesti, thai sam parugline sa ande kodoa tipo Lehko, slava anda slavate, andoa Duxo le Raiehko.