Domnia lui Ioahaz în Israel
1 În anul al douăzeci și treilea al lui Ioas, fiul lui Ahazia împăratul lui Iuda, a început să domnească Ioahaz, fiul lui Iehu, peste Israel în Samaria și a domnit șaptesprezece ani. 2 Și a făcut rău în ochii Domnului și a urmat păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, cu care a tras pe Israel în păcat; nu s‐a depărtat de ele. 3 Și mânia Domnului s‐a aprins împotriva lui Israel și i‐a dat în mâna lui Hazael , împăratul Siriei, și în mâna lui Ben‐Hadad, fiul lui Hazael, în toate zilele lor. 4 Și Ioahaz s‐a rugat Domnului și Domnul l‐a ascultat, căci a văzut apăsarea lui Israel; pentru că împăratul Siriei îi apăsa. 5 Și Domnul a dat lui Israel un mântuitor și au ieșit de sub mâna sirienilor și copiii lui Israel au locuit în corturile lor ca mai înainte. 6 Totuși nu s‐au depărtat de păcatele casei lui Ieroboam, cu care a tras pe Israel în păcat: au umblat în ele și Astartea sta încă în Samaria. 7 Căci nu lăsase lui Ioahaz din popor decât cincizeci de călăreți, zece care și zece mii de pedeștri, căci împăratul Siriei îi pierduse și‐i făcuse ca praful călcat în picioare. 8 Și celelalte fapte ale lui Ioahaz și tot ce a făcut și puterea lui, oare nu sunt scrise în Cartea Cronicilor împăraților lui Israel? 9 Și Ioahaz a adormit cu părinții săi și l‐au înmormântat în Samaria și în locul său a domnit Ioas, fiul său.
Ioas, împăratul lui Israel
10 În anul al treizeci și șaptelea al lui Ioas, împăratul lui Iuda, a început să domnească Ioas, fiul lui Ioahaz, peste Israel în Samaria, și a domnit șaisprezece ani. 11 Și a făcut rău în ochii Domnului; nu s‐a depărtat de toate păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, cu care a tras pe Israel în păcat; a umblat în ele. 12 Și celelalte fapte ale lui Ioas și tot ce a făcut și puterea lui, cum s‐a luptat cu Amația, împăratul lui Iuda, oare nu sunt scrise în Cartea Cronicilor împăraților lui Iuda? 13 Și Ioas a adormit cu părinții săi; și Ieroboam a șezut pe scaunul său de domnie și Ioas a fost înmormântat în Samaria cu împărații lui Israel.
Moartea lui Elisei
14 Și Elisei s‐a îmbolnăvit de o boală de care a murit. Și Ioas, împăratul lui Israel s‐a pogorât la el și a plâns pe fața lui și a zis: Tatăl meu! Tatăl meu! Carul lui Israel și călăreții lui! 15 Și Elisei i‐a zis: Ia un arc și săgeți. Și a luat un arc și săgeți. 16 Și a zis împăratului lui Israel: Pune‐ți mâna pe arc. Și a pus mâna. Și Elisei și‐a pus mâinile sale pe mâinile împăratului. 17 Și a zis: Deschide fereastra dinspre răsărit. Și a deschis‐o. Și Elisei a zis: Săgetează. Și a săgetat. Și a zis: Săgeata mântuirii Domnului, săgeata mântuirii de Siria: și vei bate pe sirieni la Afec , până îi vei nimici. 18 Și a zis: Ia săgeți. Și a luat. Și a zis împăratului lui Israel: Lovește în pământ. Și a lovit de trei ori și s‐a oprit. 19 Și omul lui Dumnezeu s‐a mâniat pe el și a zis: Trebuia să fi lovit de cinci sau șase ori: atunci ai fi bătut pe sirieni până i‐ai fi nimicit, dar acum vei bate de trei ori pe Sirieni. 20 Și Elisei a murit și l‐au înmormântat. Și la începutul anului au năvălit în țară cete de Moabiți. 21 Și a fost așa : pe când înmormântau pe un om, iată au văzut o ceată și au aruncat pe om în mormântul lui Elisei și omul s‐a pogorât și s‐a atins de oasele lui Elisei și a înviat și a stat pe picioarele sale. 22 Și Hazael , împăratul Siriei, a apăsat pe Israel în toate zilele lui Ioahaz. 23 Și Domnului i s‐a făcut milă și s‐a îndurat de ei și s‐a îndreptat spre ei, pentru legământul său cu Avraam, Isaac și Iacov, și n‐a voit să‐i stârpească și nu i‐a aruncat de la fața sa până acum. 24 Și Hazael, împăratul Siriei, a murit și în locul său a domnit Ben‐Hadad, fiul său. 25 Și Ioas, fiul lui Ioahaz, a luat iarăși din mâna lui Ben‐Hadad, fiul lui Hazael, cetățile pe care le luase el cu război din mâna lui Ioahaz, tatăl său. Ioas i‐a bătut de trei ori și a luat înapoi cetățile lui Israel.
O raimos le Ioxazohko ando Israelo.
1 Ando bărši o biši thai trinto le Ioasăhko, o šeau le Axaziahko, o thagar la Ie Iudahko, lea te rail poa Israelo ande Samaria o Ioaxaz, o šeau le Iexulohko. Raisardea dešuefta bărši.
2 O kărdea so sas jungalo angloa Rai; kărdea sa kodola bezexa sar o Ieroboam, o šeau le Nebatohko, kai kărdeasas le Israelos te bezexarăl, thai či dea pe rigate lendar.
3 O Rai astardi'lo xolleatar poa Israelo, thai dea les andel vast le Xazaelohkă, o thagar la Siriako, thai andel vast le Ben-Xadadohkă, o šeau le Xazaelohko, soa čiro sode traisarde le thagar kadala.
4 O Ioxaz rudisai'lo le Raiehkă. O Rai ašundea les, kă dikhlea spidimos tala sao niklălas le o thagar la Siriako le Israelos,
5 Thai o Rai dea khă skăpitorii le Israelos. Le šeave le Israelohkă skăpisarde anda le vast le Sirianengă, thai bešline ande pehkă çăre sar mai anglal.
6 Ta či dine pe rigate kata le bezexalimata le Ieroboamohkă, kai kărdeasas le Israelos te bezexarăl; thai dine pe i on lende, thai orta o idolo la Asttarteiako bešelas ande pînŕănde ande Samaria.
7 Andoa soa poporo le Ioxazăhko o Rai či mekleasas lehkă dăsar panvardeši grastarea, deši urdona thai deši mii pedeštrea, kă o thgar la Siriako mudardeasas le thai kărdeasas le sar e poši kai ušteavesla andel pînŕă.
8 Le kolaver kărimata le Ioxazohkă, sa so kărdea o, thai le isprăvimata lehkă, nai ramome kadea ando lill le Kroničengo le thagarnengo le Israelohkă?
9 O Ioxaz suto pehkă daddença, thai praxosarde les ande Samaria. Thai, ande lehko than, raisardea lehko šeau o Ioas.
O Ioas.
10 Ando treanda thai eftato bărši le Ioasăhko, o thagar le Iudahko, lea te rai ando poa Israelo ande Samaria o Ioas, o šeau le Ioaxazăhko. Raisardea dešuefta bărši.
11 O kărdea so sî nasul angloa Rai; či dea pe rigate kata či iekh anda le bezexalimata le Ieroboamohkă, o šeau le Nebatohko, kai kărdeasas le Israelos te bezexarăl, thai dea pe lende i o sar leste.
12 Le kolkaver kărimata le Ioasăhkă, sa so kărdea o, le isprăvimata lehkă, o mardimos kai sas les le Amaçiasa, o thagar le Iudahko, nai ramome kadea ando lill le Kroničengo le thagarnengo le Israelohkă?
13 O Ioas suto pehkă daddença. Thai po skamin le raimahko ankăsto o Ieroboam. O Ioas sas praxome ande Samaria le thagarnença le Israelohkărănça.
O mullimos le Eliseiehko.
14 O Elisei nasfai'lo anda khă nasfalimos thai mullo. O Ioas, o thagar le Israelohko ulisto leste, ruia po mui lehko, thai phendea: „Rašaia! rašaia! O urdon le Israelohko thai o grastarii lehko!”
15 O Elisei phendea lehkă: „Le khă arko thai săjeçi.” Thai lea khă arko thai varesar săjeçi!
16 Pala kodea o Elisei phendea le thagarehkă le Israelohkă: „Tinzosar o arko ande teo vast.” Thai pala so tinzosardea les pehkă vastesa, o Elisei thodea pehkă vast pe le vast le thagarehkă,
17 thai phendea: „Pîtăr o jeamo karing anklelokham.” Thai pîtărdea les. O Elisei phendea: „Çîrde.” Thai o çîrdea. O Elisei phendea: „Kadea sî e săjeata le skăpimasti andai rig le Raiesti anda le Sirienea: marăsa le Sirianen ando Afek ji kana xasarăsa le.”
18 O Elisei mai phendea: „Mai le săjeçi.” Thai lea. O Elisei phendea le thagarehkă le Israelohkă: „Malau ande phuw!” Thai maladea trivarăs; pala kodea atărdi'lo.
19 O manuši le Devllehko xolleai'lo pe leste, thai phendea: „Trăbulas te malaves panjvar or šovarăs: atunči sahkă marăs le Sirianen ji koa xasarimos, akana marăsa le trivarăs.”
20 O Elisei mullo, thai sas praxome. Ando bărši o kolaver, šute pe ando čem varesar kîrduri Moabiçăngă.
21 Thai, kana jeanas te praxon khă manušes, dikta kă dikhline kadala kîrduri, thai šudine le manušes kodoles ando mormînto le Eliseiehko. O manuši malade andel kokala le Eliseiehkă, thai juvindisardea thai ušti'lo ande pînŕănde.
22 O Xazaelo, o thagar la Siriako, avilosas poa Israelo soa čiro la čivavako le Ioxazăko.
23 Ta o Rai či meklea le, thai falea Les mila lendar, thai ambokldinisai'lo le Mosa karing lende anda o phanglimos Pehko le Avraamos, le Isakosa thai le Iakovosa, či kamblea te xasarăl le, thai ji akana či šudea le angla Lehko Mui.
24 O Xazaelo, o thagar la Siriako, mullo, thai ande lehko than avilo lehko šeau o Ben-Xadad.
25 O Ioas, o šeau le Ioaxazăhko, lea parpale andal vast le Ben-Xadadohkă, o šeau le Xazaelohko, le četăçi line le Xazaelostar kata o Ioaxaz, lehko dadd, ando čiro le mardimahko. O Ioas mardea les trivarăs, thai lea parpale le četăçi le Israelohkă.