Domnia lui Azaria în Iuda
1 În anul al douăzeci și șaptelea al lui Ieroboam, împăratul lui Israel, a început să domnească Azaria , fiul lui Amația, împăratul lui Iuda. 2 Era de șaisprezece ani când a început să domnească și a domnit cincizeci și doi de ani în Ierusalim. Și numele mamei sale era Iecolia, din Ierusalim. 3 Și a făcut ce era drept în ochii Domnului, după toate cele ce făcuse Amația, tatăl său. 4 Totuși înălțimile n‐au fost îndepărtate; poporul încă jertfea și ardea tămâie pe înălțimi. 5 Și Domnul a lovit pe împărat și a fost lepros până în ziua morții sale și a locuit într‐o casă deosebită. Și Iotam, fiul împăratului, era peste casă judecând poporul țării. 6 Și celelalte fapte ale lui Azaria și tot ce a făcut, oare nu sunt scrise în Cartea Cronicilor împăraților lui Iuda? 7 Și Azaria a adormit cu părinții săi și l‐au înmormântat cu părinții săi în cetatea lui David; și în locul său a domnit Iotam, fiul său.
Zaharia, împăratul lui Israel
8 În anul al treizeci și optulea al lui Azaria, împăratul lui Iuda, a început să domnească în Samaria peste Israel Zaharia, fiul lui Ieroboam, și a domnit șase luni. 9 Și a făcut rău în ochii Domnului, cum făcuseră părinții lui; nu s‐a depărtat de la păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, cu care a tras pe Israel în păcat. 10 Și Șalum, fiul lui Iabeș, a uneltit împotriva lui și l‐a lovit în fața poporului și l‐a omorât și a domnit în locul său. 11 Și celelalte fapte ale lui Zaharia, iată sunt scrise în Cartea Cronicilor împăraților lui Israel. 12 Acesta a fost cuvântul Domnului pe care‐l vorbise lui Iehu, zicând: Fiii tăi vor ședea pe scaunul de domnie al lui Israel până la al patrulea neam. Și așa s‐a și întâmplat.
Șalum, împăratul lui Israel
13 Și Șalum, fiul lui Iabeș, a început să domnească în anul al treizeci și nouălea al lui Ozia , împăratul lui Iuda, și a domnit o lună de zile în Samaria. 14 Și Menahem, fiul lui Gadi, s‐a suit de la Tirța , și a venit la Samaria și a lovit pe Șalum, fiul lui Iabeș în Samaria, și l‐a ucis și a domnit în locul său. 15 Și celelalte fapte ale lui Șalum și uneltirea pe care a făcut‐o, iată, sunt scrise în Cartea Cronicilor împăraților lui Israel. 16 Atunci Menahem a bătut Tifsahul și pe toți cei ce erau în el și hotarele lui de la Tirța, pentru că nu i‐au deschis; și l‐a bătut și a spintecat toate femeile din el care erau însărcinate.
Menahem, împăratul lui Israel
17 În anul al treizeci și nouălea al lui Azaria, împăratul lui Iuda, a început să domnească Menahem, fiul lui Gadi, peste Israel, și a domnit zece ani în Samaria. 18 Și a făcut rău în ochii Domnului; nu s‐a depărtat în toate zilele lui de la păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, cu care a tras pe Israel în păcat. 19 Pul , împăratul Asiriei, a venit asupra țării și Menahem a dat lui Pul o mie de talanți de argint ca mâna lui să fie cu el, să întărească împărăția în mâna sa. 20 Și Menahem a scos argintul din Israel, de la toți cei puternici în avere, cincizeci de sicli de argint de la fiecare om, ca să dea împăratului Asiriei. Și împăratul Asiriei s‐a întors și n‐a stat acolo în țară. 21 Și celelalte fapte ale lui Menahem și tot ce a făcut, oare nu sunt scrise în Cartea Cronicilor împăraților lui Israel? 22 Și Menahem a adormit cu părinții săi și în locul său a domnit Pecahia, fiul său.
Pecahia, împăratul lui Israel
23 În anul al cincizecilea al lui Azaria, împăratul lui Iuda, a început să domnească Pecahia, fiul lui Menahem, peste Israel în Samaria și a domnit doi ani. 24 Și a făcut rău în ochii Domnului; nu s‐a depărtat de la păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, cu care a tras pe Israel în păcat. 25 Și căpetenia sa, Pecah, fiul lui Remalia, a uneltit împotriva sa și l‐a lovit în Samaria, în cetățuia casei împărătești, cu Argob și Arie, și cu el erau cincizeci de bărbați dintre galaadiți: și l‐a ucis și a domnit în locul său. 26 Și celelalte fapte ale lui Pecahia și tot ce a făcut, iată, sunt scrise în Cartea Cronicilor împăraților lui Israel.
Pecah, împăratul lui Israel
27 În anul al cincizeci și doilea al lui Azaria, împăratul lui Iuda, a început să domnească Pecah , fiul lui Remalia, peste Israel în Samaria, și a domnit douăzeci de ani. 28 Și a făcut rău în ochii Domnului; nu s‐a depărtat de la păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, cu care a tras pe Israel în păcat. 29 În zilele lui Pecah, împăratul lui Israel, a venit Tiglat‐Pileser, împăratul Asiriei, și a luat Iionul și Abel‐Bet‐Maaca și Ianoahul și Chedeșul și Hațorul și Galaadul și Galileea, toată țara lui Neftali, și i‐a dus prinși în Asiria. 30 Și Osea, fiul lui Ela, a făcut o uneltire împotriva lui Pecah, fiul lui Remalia, și l‐a lovit și l‐a ucis și a domnit în locul său, în anul al douăzecilea al lui Iotam, fiul lui Ozia. 31 Și celelalte fapte ale lui Pecah și tot ce a făcut, iată sunt scrise în Cartea Cronicilor împăraților lui Israel.
Iotam, împăratul lui Iuda
32 În anul al doilea al lui Pecah, fiul lui Remalia, împăratul lui Israel, a început să domnească Iotam , fiul lui Ozia, împăratul lui Iuda. 33 El era de douăzeci și cinci de ani când a început să domnească și a domnit șaisprezece ani în Ierusalim. Și numele mamei sale era Ierușa, fata lui Țadoc. 34 Și a făcut ce era drept în ochii Domnului: a făcut după toate cele ce făcuse Ozia, tatăl său. 35 Totuși înălțimile n‐au fost îndepărtate; poporul încă jertfea și ardea tămâie pe înălțimi. El a zidit poarta de sus a casei Domnului. 36 Și celelalte fapte ale lui Iotam și tot ce a făcut, oare nu sunt scrise în Cartea Cronicilor împăraților lui Iuda? 37 În zilele acelea Domnul a început să trimită asupra lui Iuda pe Rețin , împăratul Siriei și pe Pecah , fiul lui Remalia. 38 Și Iotam a adormit cu părinții săi și a fost înmormântat cu părinții săi în cetatea lui David, tatăl său. Și în locul său a domnit Ahaz, fiul său.
O Azaria, o thagar le Iudahko.
1 Ando dešueftato bărši le Ierobamohko, o thagar le Israelohko, lea te rail o Azaria, o šeau le Amaçiahko, o thagar le Iudahko.
2 Sas les dešušou bărši kana arăslo thagar, thai raisardea panvardeši thai dui bărši ando Ierusalimo. Lesti dei bušolas Iekolia andoa Ierusalimo.
3 O kărdea so čeaileolas angloa Rai, orta sar pehko dadd o Amaçia.
4 Dăsar le učimata či rimosardea le; o poporo sa mai anelas jertfe thai tămîia pe le učimata.
5 O Rai maladea le thagares leprasa thai o sas leproso ji ando des pehkă mullimahko, thai bešlo ande khă khăr avervaresar. Thai o Iotam, o šeau le thagarehko, sas anglal ando khăr thai o krisînilas o poporo le čemehko.
6 Le kolaver kărimata le Azariahkă, thai sa so kărdea o, nai ramome kadea ando lill le Kroničengo le thagarendi le Iudahkă?
7 O Azaria suto pehkă daddença, ande četatea le Davidosti. Thai, ande lehko than, raisardea lehko šeau o Iotam.
O Zaxaria, o thagar le Israelohko.
8 Ando treanda thai oxtoto bărši le Azariahko, o thagar le Iudahko, lea te rail poa Israelo ande Samaria o Zaxaria, o šeau le Ieroboamohko. Raisardea šou šon.
9 O kărdea so sas nasul angloa Rai, sar i pehkă dadda; či dea pe rigate kata le bezexa le Ieroboamohkă, o šeau le Nebatohko, kai kărdeasas le Israelos te bezexarăl.
10 O Šalum, o šeau le Iabešehko, xunadea pa leste, maladea les angloa poporo, thai mudardea les; thai, ande lehko than, raisardea o.
11 Le kolaver kărdimata le Zaxariahkă nai ramome kadea ando lill le Kroničengo le thagarengo le Israelohkă.
12 Kadeadar pherdileas so phendeasas le Iexulohkă o Rai, kana phendeasas: „Te šeave ji koa štarto viça bešena po skamin le raimahko le Israelohko.”
O Šalum, o thagar le Israelohko.
13 O Šalum, o šeau le Iabešehko, lea te rail ando treanda thai îniato bărši le Oziahko, o thagar le Iudahko. Raisardea khă šon ande Samaria.
14 O Menaxem, o šeau le Gadiehko, ankăsto andai Tirça thai avilo ande Samaria, maladea ande Samaria le Šalumos, le šeaves le Iabešehko, thai mudardea les; thai, ande lehko than, raisardea o.
15 Le kolaver kărimata le Šalumohkă, thai o xunadimos kai kărdea les, nai, sî ramome ando lill le Kroničengo le thagarengo le Israelohkă.
16 Atunčea o Menaxaem mardea o Tifsaxulo thai sa kolen kai sas ande leste, pehka phuweasa kai sas karing e Tirça; mardea les kă či pî tărdeasas pehkă udara. Thai phaŕadea sa le păŕa le juwleangă le phareangă.
O Menaxaem, o thagar le Israelohko.
17 Ando tranda thai îniato bărši le Azariahko, o thagar le Iudahko, lea te rail poa Israelo o Menaxaem, o šeau le Gadiehko. Raisardea deši bărši ande Samaria.
18 O kărdea so sî nasul angloa Rai; či dea pe rigate, sode traisardea, kata le bezexa le Ieroboamohkă, o šeau le Nebatohko, kai kărdeasas le Israelos te bezexarăl.
19 O Pul, o thagar la Asiriako, avilo ando čem. Thai o Menaxaem dea le Pulos ăkh mia talança rupune, kaste kandel les te zurearăl pehko raimos.
20 O Menxem vazdea o rup kadoa kata sa kukola bravalimasa andoa Israelo, kaste deles koa thagar la Asiriako; thodea le te dă sakogodi po panvardeši siklea rupune. O thagar la Asiriako, amboldinisai'lo parpale, thai či atărdi'lo atunčeara ando čem.
21 Le kolaver kărimata le Menaxaemohkă, sa so kărdea o, nai ramome kadea ando lill le Kroničengo le thagarengo andoa Israelo?
22 O Menaxaem suto pehkă daddença. Thai ande lehko than, raisardea lehko šeau o Pekaxaia.
O Pekaxia, o thagar le Israelohko.
23 Ando panvardešto bărši le Azariahko, o thagar le Iudahko, lea te rail poa Israelo ande Samaria o Pekaxia, o šeau le Menaxaemehko. Raisardea dui bărši.
24 O kărdea so sî nasul angloa Rai; či dea pe rigate, sode traisardea, kata le bezexa le Ieroboamohkă, o šeau le Nebatohko, kai kărdeasas le Israelos te bezexarăl.
25 O Pekax, o šeau le Remaliahko, o kanditorii lehko, xunadea pa leste; maladea les ande Samaria, ande avlin le khărăsti le thagarnesti, i sar le Agobos thai le Arias; sas les pesa panvardeši manuši andal šeave le Galaadiçiengă. Mudardea kadea le Pekaxias, thai, raisardea o ande lehko than.
26 Le kolaver kărimata le Pekaxiahkă, thai sa so kărdea o, sî ramome ando lill le Kroničengo le thagarengo le Israelohkă.
O Pekax, o thagar le Israelohko.
27 Ando panvardeši thai duito bărši le Azariahko, o thagar le Iudahko, lea te rail poa Israelo ande Samaria o Pekax, o šeau le Remaliahko. Raisardea biši bărši.
28 O kărdea so sî nasul angloa Rai; či dea pe rigate, sode traisardea, kata le bezexa le Ieroboamohkă, o šeau le Nebatohko, kai kărdeasas le Israelos te bezexarăl.
29 Ando čiro le Pekaxohko, o thagar le Israelohko, avilo o Tiglat-Pilesero, o thagar la Asiriako, thai lea o Iiono, o Abel-Bet-Maaka, o Ianoaxo, o Chedeš, o Xaçoro, o Galaado thai e Galileia, soa čem le Neftalehko, thai le manušen nigărdea le astardine ande Asiria.
30 O Osea, o šeau le Elahko, kărdea khă xunadimos poa Pekax, o šeau le Remaliahko, maladea les thai mudardea les thai raisardea o ande lehko than, ando bišto bărši le Iotamohko, o šeau le Oziahko.
31 Le kolaver kărimata le Peakaxohkă, thai sa so kărdeao, sî ramome ando lill le Kroničengo le thagarengo le Israelohkă.
O Iotam, o thagar le Iudahko.
32 Ando duito bărši le Peakaxohko, o šeau le Remaliahko, o thagar le Israelohko, lea te rail o Iotam, o šeau le Oziahko, o thagar le Iudahko.
33 Sas les biši thai panji bărši kana arăslo thagar, thai raisardea dešušou bărši ando Ierusalimo. Lesti dei bušolas Ieruša, e šei le Çadokosti.
34 O kărdea so sas čeailo angloa Rai; buteardea orta sar pehko dadd o Ozia.
35 Ta le učimata či rimosardea le; o poporo sa mai anelas jertfe thai tămîia pe le učimata. O Iotam vazdea o udar o mai učio le Khărăhko le Raiehko.
36 Le kolaver kărimata le Iotamohkă, thai sa so kărdea o, nai ramome kadea ando lill le Kroničengo le thagarnengo le Iudahkă?
37 Ando čiro kodoa, o Rai lea te tradel poa Iuda le Reçinos, o thagar la Siriako, thai le Pekahos, o šeau le Remaliahko.
38 O Iotam suto pehkă daddença, thai sas praxome pehkă daddença ande četatea lehkă daddesti le Davidosti. Thai, ande lehko thanraisardea lehko šeau o Axaz.