Stăruința în propovăduire
1 Mărturisesc înaintea lui Dumnezeu și a lui Hristos Isus, care are să judece viii și morții, atât pe arătarea lui cât și pe împărăția lui: 2 propovăduiește cuvântul, stăruiește la vreme, ne la vreme, mustră , ceartă, îndeamnă cu orice îndelungă răbdare și învățătură. 3 Căci va fi o vreme când nu vor suferi învățătura sănătoasă, ci își vor îngrămădi învățători după poftele lor, fiind gâdilați la auz, 4 și își vor întoarce auzul de la adevăr, și se vor abate la basme. 5 Tu însă fii treaz în toate, suferă răul, fă lucru de evanghelist , împlinește‐ți bine slujba. 6 Căci eu sunt chiar turnat ca o jertfă de băutură și vremea mutării mele este aproape.
Timotei rugat să vină la Pavel
7 M‐am luptat lupta cea bună, am sfârșit alergarea, am păzit credința; 8 de acum îmi stă înainte cununa dreptății, pe care mi‐o va da Domnul, dreptul Judecător, în ziua aceea, dar nu numai mie, ci și tuturor celor ce au iubit arătarea lui. 9 Silește‐te să vii curând la mine. 10 Căci Dima m‐a părăsit, fiindcă a iubit veacul de acum și a plecat la Tesalonic, Crescens în Galatia, Tit în Dalmatia. 11 Numai Luca este cu mine. Ia pe Marcu și adu‐l cu tine, căci îmi este folositor pentru slujbă. 12 Pe Tihic l‐am trimis la Efes. 13 Când vii, adu‐mi mantaua pe care am lăsat‐o în Troa la Carp și cărțile, mai ales cele de piele. 14 Alexandru arămarul mi‐a făcut multe rele: Domnul îi va da după faptele lui. 15 Păzește‐te și tu de el; căci tare s‐a împotrivit cuvintelor noastre. 16 În întâia mea apărare nimeni nu mi‐a venit în ajutor, ci toți m‐au părăsit: să nu li se pună în socoteală. 17 Dar Domnul a stat lângă mine și m‐a întărit, ca prin mine să fie vestită pe deplin propovăduirea și să audă toate Neamurile; și am fost scăpat din gura leului. 18 Domnul mă va scăpa de orice lucru rău și mă va mântui până la împărăția lui cea cerească. A lui să fie slava în vecii vecilor! Amin.
Urări de sănătate
19 Îmbrățișează pe Priscila și Acuila și casa lui Onisifor. 20 Erast a rămas în Corint, iar pe Trofim l‐am lăsat în Milet bolnav. 21 Silește‐te să vii înainte de iarnă. Te îmbrățișează Eubul și Pudens și Linus și Claudia și toți frații. 22 Domnul Isus Hristos fie cu duhul tău! Harul fie cu voi.
1 Rudi tu zurales, angloa Dell thai angloa Kristoso Isuso, kai sî te krisînil le juvinden thai le mullen, thai andoa sîkaimos thai o Thagarimos Pehko:
2 deduma o Divano, beši ande leste koa čiro thai bi koa čiro, xatu, răstisao, phen sa le kovlimasa thai sîkaimasa.
3 Kă avela o čiro kana le manuši naština te daštin te suferin o sîkaimos o sastevesto; ta xalale kal kan te ašunen butea čeaile, thai denas pehkă sîkaimata pala lengă pofte.
4 Amboldena pehko kan kata o čeačimos, thai ortonape karing le paramičea lendar kărdine.
5 Ta tu av ušteado ande sal butea, răbdisar le kăsnimata, kăr e buti khă lašovesteako, pher mišto teo kandimos.
6 Kă me sîm gata te avau šordo sar khă jertfa pimasti thai e leaka le teleardimastar mîŕî sî paše.
7 Mardema o mardimos kukoa o lašo, arăslem muŕo prastaimos, arakhlem o pateaimos.
8 Dăakanara ajukrăl ma e kununa le bibezexalimastii, kai dela mangă la, „ando des kodoa,” o Rai, o Krisînitorii o čeačio.Thai na numai mangă, ta saoŕăngo kolengo kai kambline o avimos Lehko.
9 Rode ta av mande iekhatar.
10 Kă o Dima, anda o kamblimos andai lumea kadea meklea ma, thai gălotar ando Tesaloniko. O Kresčens gălo ande Galaçia, o Tit ande Dalmaçia.
11 Numai o Luka sî mança. Le le Markos, thai an les tusa; kă o sî mangă valosohko andoa kandimos.
12 Le Tikikos tradem les ando Efes.
13 Kana avesa, an mangă e raxami, kai meklem la ande Tro koa Karp, thai le lilla, mai but kola la morčeakă.
14 O Alesandro, o kakaveari, kărdea mangă but nasul. O Rai potinela lehkă pala lehkă kărimata.
15 Arakh tu i tu lestar, anda kă sî ku sa opral amară divanurendar.
16 Koa anglal muŕo phendimos le čeačimahko, khonikh nas mança, ta saoŕă mekle ma. Te na nikărdeol pe lengă sama ando dindimos e buti kadea!
17 Ta o Rai bešlo paša mande, thai zureardea ma, anda kaste o dimosduma te avel ašundo pherdimasa anda mande, thai te ašunen les sal Neamurea. Thai sîmas skăpime andoa mui le leohko.
18 O Rai skăpila ma orsaveatar buti jungaleatar, thai skăpila ma, kaste šoama ando Thagarimos Lehko o čerikano. Lesti te avel e slava andel veči le veakurengă! Amin.
19 Phen sastimos i la Prisčilakă thai le Akuilahkă, thai le khărăhkă le Onisiforohkă.
20 O Erast ašilo ando Korinto, ta le Trofimos meklem les nasfalo ando Mileto.
21 Rode ta av angloa iwend. O Ebul thai o Pudnes, o Linus, e Klaudia thai sal phral traden tukă sastimos.
22 O Rai o Isus Kristoso te avel te duxosa! O Xaro te avel tumença! Amin.