Îmbrăcămintea preoțească
1 Și tu apropie la tine pe Aaron , fratele tău, și pe fiii săi cu el dintre copiii lui Israel ca să‐mi facă slujba de preoți: Aaron, Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar, fiii lui Aaron. 2 Și să faci haine sfinte lui Aaron, fratele tău, pentru slavă și pentru podoabă. 3 Și să vorbești tuturor celor cu inimă înțeleaptă pe care i‐am umplut cu duh de înțelepciune și să facă hainele lui Aaron spre a‐l sfinți, ca să‐mi facă slujba de preot. 4 Și acestea sunt hainele pe care le vor face: un pieptar și un efod și o mantie și o cămașă brodată, o mitră și un brâu: și vor face hainele sfinte pentru Aaron, fratele tău, și fiii lui, ca să‐mi facă slujba de preoți. 5 Și să ia aur și albastru și purpură și carmezin și in subțire 6 și să facă efodul din aur, albastru și purpură, carmezin și in subțire răsucit, lucrare de om iscusit. 7 Să aibă doi umerari ca să‐l împreune la cele două capete ale lui; așa va fi împreunat. 8 Și cingătoarea țesută cu iscusință care va fi peste el să fie ca lucrarea lui și din aceeași bucată din aur, albastru și purpură și carmezin și in subțire răsucit. 9 Și să iei două pietre de onix și să sapi pe ele numele copiilor lui Israel: 10 șase din numele lor pe o piatră și cele șase nume ale celorlalți pe cealaltă piatră, după nașterea lor. 11 Să tai cum taie un tăietor în piatră, ca săpăturile unei peceți, cele două pietre, după numele copiilor lui Israel; să le faci înconjurate cu ferecături de aur. 12 Și să pui cele două pietre pe umerarii efodului ca pietre de amintire pentru copiii lui Israel și Aaron va purta numele lor înaintea Domnului pe amândoi umerii săi, spre amintire . 13 Și să faci ferecături de aur 14 și două lănțișoare de aur curat: să le faci ca sfori, lucru împletit; și să întărești lănțișoarele împletite pe ferecături.
Pieptarul
15 Și să faci pieptarul judecății; să‐l faci în lucrare de om iscusit, ca lucrarea efodului; să‐l faci din aur, albastru și purpură și carmezin și in subțire răsucit. 16 Să fie pătrat, îndoit; lungimea lui să fie de o palmă și lățimea lui de o palmă. 17 Și să pui în el pietre ferecate, patru șiruri de pietre; un șir de pietre: un sardonix, un topaz și un smaragd: cel dintâi șir. 18 Și al doilea șir: un rubin, un safir și un diamant; 19 și al treilea șir: un opal, un agat și un ametist. 20 Și al patrulea șir: un hrisolit, un onix și un iaspis; să fie ferecate în aur în legăturile lor. 21 Și pietrele să fie după numele copiilor lui Israel, douăsprezece, după numele lor, ca săpătura de pecete, fiecare după numele său; vor fi pentru cele douăsprezece seminții. 22 Și să faci pe pieptar lanțuri ca niște sfori, lucrare împletită din aur curat. 23 Și să faci pe pieptar două verigi de aur și să pui cele două verigi la cele două capete ale pieptarului. 24 Și să pui cele două lănțișoare de aur împletite în cele două verigi la capetele pieptarului. 25 Și cele două capete ale celor două lănțișoare împletite să le prinzi de cele două ferecături și să le pui peste umerarii efodului în partea dinainte a lui. 26 Și să faci două verigi de aur și să le pui la cele două capete ale pieptarului pe marginea lui care este dinăuntru în spre efod. 27 Și să faci două verigi de aur și să le pui la cei doi umerari ai efodului, pe dedesubt, în partea dinainte a lui tocmai la împreunarea lui deasupra cingătorii țesute cu iscusință a efodului. 28 Și vor lega pieptarul cu verigile lui de verigile efodului cu sfoară de albastru ca să fie deasupra cingătorii cusute cu iscusință a efodului și ca pieptarul să nu se miște de pe efod. 29 Și Aaron va purta numele copiilor lui Israel în pieptarul judecății pe inima sa când va intra în sfânta spre amintire înaintea Domnului necurmat. 30 Și să pui în pieptarul judecății Urim și Tumim și să fie pe inima lui Aaron când va intra înaintea Domnului. Și Aaron va purta judecata copiilor lui Israel pe inima sa înaintea Domnului, necurmat.
Mantia efodului
31 Și să faci mantia efodului, toată de albastru. 32 Și gura ei pentru cap să fie în mijloc; la gura ei să fie o tivitură de lucru țesut de jur împrejur; să fie ca gura unei platoșe în ea; să nu se rupă. 33 Și pe marginile ei să faci mere granate de albastru și purpură și carmezin pe marginile ei de jur împrejur și clopoței de aur printre ele de jur împrejur: 34 un clopoțel de aur și un măr‐granat, un clopoțel de aur și un măr‐granat pe marginile mantiei de jur împrejur. 35 Și ea va fi pe Aaron când va face slujbă; și să se audă sunetul când va intra în sfânta înaintea Domnului și când va ieși, ca să nu moară.
Placa de aur, cămașa, mitra și brâul
36 Și să faci o placă de aur curat și să sapi pe ea ca săpătura de pecete: SFINȚENIE PENTRU DOMNUL! 37 Și s‐o legi de o sfoară de albastru și va fi pe mitră; să fie în partea dinainte a mitrei. 38 Și va fi pe fruntea lui Aaron și Aaron va purta nelegiuirea făcută în aducerea lucrurilor sfinte pe care le vor fi sfințit copiii lui Israel în toate darurile lucrurilor lor sfinte; și va fi necurmat pe fruntea lui ca să fie primită pentru ei înaintea Domnului. 39 Și să țeși cămașa de in subțire și să faci mitra din in subțire și să faci brâul în lucrătură de broderie. 40 Și pentru fiii lui Aaron să faci cămăși și să le faci brâie și să le faci scufii pentru slavă și pentru podoabă. 41 Și să îmbraci cu ele pe Aaron, fratele tău, și pe fiii lui cu el și să‐i ungi și să‐i închini și să‐i sfințești ca să‐mi facă slujba de preoți. 42 Și să le faci izmene de în ca să acopere carnea goliciunii lor; să fie de sub coapse până la glezne. 43 Și ele vor fi pe Aaron și fiii lui când vor intra în cortul întâlnirii sau când se vor apropia de altar , ca să slujească în sfânta ca să nu poarte nelegiuirea și să moară: este o orânduire în veac pentru el și pentru sămânța lui după el.
O xureaimos o rašano.
1 Pašear paša tute te phrales le Aaronos thai lehkă šeaven, thai lele anda le šeave le Israelohkă thai thole rigate ande Muŕo kandimos sar raša: le Aaronos, thai le šeaven le Aaronohkă: o Nadab, o Abixu, o Eleazar thai o Itamar.
2 Te phralehkă le Aaronohkă, te kărăs lehkă çoale sfinçome, kaste kandelehkă pativasa thai kučimasa.
3 De duma kolença le butearença jeangle saven dem le khă duxo sîkaimahko, te kărăn le çoale le Aaronohkă, kaste avel sfînto, thai te kărăl Mangă o kandimos le rašahko.
4 Dikta le xureaimata kai sî te kărăn le: khă laibaro, khă efodo, khă mantia, khă tunika astardi koa gherghefo, khă mitra thai kha bričiri. Te kărăl te phralehkă le Aaronohkăthai lehkă šeavengă, xureaimata sfinte, kaste kandel Ma ande buti le rašasti.
5 Te kărăn buti sumnakasa, materialurea makhline ando vînăto, ando purpurio, ando kărămizio thai ando ino sano.
O efodo thai e bričiri.
6 O efodo te kărăs les anda sumnakaste, anda firoste vînăto, purpurio thai kărămizio, thai andoa ino sano ambodino; te avel astardo mîndrimasa.
7 Te aven les dui dume astarde lesa; ka le dui riga lehkă, te avel phanglo lendar.
8 E bričiri te avel anda sa kodoa astarimos sar o efodo thai astardo pe leste; te avel sumnakuno, anda firoste vînăto, purpurio thai kărămizio, thai inohko sano amboldino.
9 Te les dui bar onisohkă thai te xunaves pe lende o anau le šeavengo le Israelohkă:
10 šou anda le anaua lengă pe khă baŕ, thai aver šou pe o duito baŕ, pala o širo le kărdimatăngo.
11 Pe kukola dui baŕ te xunaves o anau le šeavengo le Israelohkă, sar kărdeol pe o xunaimos pe le baŕ thai pe le pečeçea; te phandes le ande khă kuštikh sumnakui.
12 Kadala lidui baŕ te thos le pe le dumearea le efodohkă, sar khă andimakho godi le šeavengă le Israelohkă; thai o Aarono phiravela le angloa Rai, pe kukola lehkă dui dume, sar andimos godeako anda lende.
13 Te kărăs pala kodea varesar kuštika sumnakune,
14 thai dui lănçišoare andoa sumnakai ujo, saven te akhuvesle ando tipo sar le thavengo, thai le lançuri kadala, akhuvde kadea te thos le ande le pečeçi.
O laibăro.
15 Te kărăs o laibăro le krisînimahko, astardo mîndrimatasa, te kărăs les sa kadea sar kărdean o efodo, te kărăs les andoa sumnakai, andoa firo vînăto, purpurio thai kărămizio, thai andoa ino o sano amboldino.
16 Te avel ande štar kolçuri thai bandeardo; o lunjimos lehko te avel kha palmako, thai o buflimos sea kha palmako.
17 Ande leste te astarăs khă astarimos baŕăngo, te aven štar rînduri baŕ: ando rîndo anglal, khă sardoniso, khă topazo, thai khă smaragdo,
18 o duito rîndo, khă rubino, khă safiro, thai khă diamanto;
19 ando trito răndo, khă opalo, khă agato, thai khă ametisto;
20 ando štarto rîndo, khă xrisolito, khă oniso, thai khă iaspiso. Kadala baŕ te aven phangle ande pečetea sumnakune.
21 Te aven dešudui, pala o anau le šeavengo le Israelohkă, xunade sar varesar paftale, sakoiekh le anavesa iekhăhko anda le dešudui seminăçii.
22 Andoa laibăro te kărăs varesar lănçišoare andoa sumnakai ujo, akhuvde sar varesar le dorea.
23 Te kărăs andoa laibăro dui angrustea sumnakune, thai kadala du angrustea sumnakune te thos le ka le dui gora le laibărohkă.
24 Kukola dui lançuri akhuvde te astarăsle katal angrustea kata le dui gora le laibărohkă.
25 Ta le kolaver dui gora le duie lançurengă akhuvde te astarăs le ka le dui pečeçi, thai te thos le pel dumearea le efodohkă, ande rig anglal.
26 Te mai kărăs dui angrustea sumnakune, thai te thos le kal kolaver dui gora dă telal le laibărohkă, pe rig andral kai sî ortome karing o efodo.
27 Thai te mai kărăs aver dui angrustea, saven te thos le tele ka le dui dumearea le efodohkă pe rig angla lesti, orta kai maladeol o efodo le dumença, opral la bričireati le efodosti.
28 O laibăro pehkă angrusteança, te phandel les le angrusteança le efodohkă khă doreasa vînăto, kaste o laibăro ašel çapăno opral la bričiatar le efodosti, thai te na dašti te mištil pe poa efodo.
29 Kana šolape o Aarono ando sfînto than, phiravela ande pehko illo o anau le šeavengo le Israelohkă, xunade po laibăro la krisako, kaste nikărăl orkana o andimos godi lendar angloa Rai.
30 Te thos ando laibăro le krisînimahko Urim thai Tumim, kai te aven po illo le Aaronohko, kana avela o angloa Rai. Kadea, o Aarono phiravela dăorkana pe pehko illo e kris le šeavendi le Israelohkă, kana avela angloa Rai.
E raxami e vînăto.
31 E raxami tala o efodo te kărăs la dă sa anda o materialo o vînîto.
32 Koa maškar, te avela khă mui kaste šolpe o šero; koadoa mui te avel les peste sa roata khă tivo astardo, sar o mui sar o mui kha platošako, kaste na šindeol pe.
33 Katal riga pe sai roata la tivimasti, te thos varesar rodii te aven makhline ando vînăto, purpurio thai kărămizio, kai hai kati thodimasa klopoçeiença sumnakune:
34 khă klopoçelo sumnakuno thai khă rodia, khă klopoçelo sumnakuno thai khă rodia, pe sai rig la raxameati roata peste sa.
35 O Aarono kana xureavelape lasa kaste kărăl o kandimos; kana šolape ando than o sfînto angloa Rai, thai kana anklela anda leste, ašundeola pe o bašlimos le klopoçeiengo, kadea kă o či merălla.
E tabla le sumnakasti, e tunika, e mitra thai e bričiri.
36 Te kărăs khă tabla sumnakasti ujo, thai te xunaves pe la, sar xunavel pe khă paftala: „E sfinçenia le Rasti.”
37 Te phandes la khă thavesa vînăto la mitratar, ande rig anglal e mitra.
38 Oi te avel po čikat le Aaronohko; thai o Aarono phiravela le bezexa kărdine le šavendar le Israelohkă kana anen pehkă pativa le sfiçome; oi avela orkana phiradi po čikat lehko angloa Rai, kaste on aven kamblime angla Leste.
39 E tunika te kărăs la anda inoste sano, thai te kărăs khă bričiri kărdini po gherghefo.
40 Le šeavengă le Aaronhkă te kărăs lengă tuničea, thai te kărăs lengă bričirea, thai te kărăs lengă skufii, pativakă thai podoboimahkă.
41 Te xureaves lença te phrales le Aaronos, thai lehkă šeaven andekh than lesa. Te makhăs le, te desle kandimahkă, te sfinços le, thai kandena Mangă sar raša.
42 Kăr lengă sostea anda inoste, kaste garaven pehko nandimos, katai maškar ji kal čiokîia.
43 O Aarono thai lehkă šeave phiravena le kana šona pe ande çăra le arakhadimasti, or kana pašona koa altari, kaste kărăn e slujba ando than o sfînto; kadea on či kărdeona došale, thai či merăna. Kadea sî khă kris vešniko anda o Aarono thai anda le avimata pala leste.