Pedeapsa judecătorilor nedrepți
1 Vai de cei ce hotărăsc hotărârile nelegiuite și de scriitorii care scriu apăsarea 2 ca să depărteze pe sărac de la judecată și să răpească dreptul celor necăjiți ai poporului meu, ca văduvele să fie prada lor și să despoaie pe orfani! 3 Și ce veți face în ziua cercetării și în pieirea năprăznică ce va veni de departe? La cine veți fugi după ajutor și unde vă veți lăsa slava? 4 Doar se vor pleca sub cei prinși și vor cădea sub cei uciși. Cu toate acestea mânia sa nu se întoarce și mâna sa tot întinsă este.
Obrăznicia și smerirea lui Asur
5 Ah, Asirianul, nuiaua mâniei mele! Și toiagul care este în mâna lui este urgia mea. 6 Îl voi trimite împotriva unui neam fățarnic și îi voi da porunci împotriva poporului mâniei mele ca să prade prăzi și să răpească răpiri și să‐i calce ca noroiul de pe ulițe. 7 Dar el nu cugetă așa și inima lui nu se gândește astfel; ci în inima lui este să nimicească și să stârpească nu puține neamuri. 8 Căci zice: Oare nu toți mai marii mei sunt împărați? 9 Oare nu este Calnoul ca și Carchemișul? Oare nu este Hamatul ca și Arpadul? Oare nu este Samaria ca și Damascul? 10 După cum mâna mea a ajuns împărățiile idolilor și chipurile lor cioplite erau mai multe decât ale Ierusalimului și ale Samariei, 11 cum am făcut Samariei și idolilor săi, oare nu tot astfel voi face Ierusalimului și chipurilor sale? 12 Și va fi așa : după ce Domnul va împlini tot lucrul său peste muntele Sion și peste Ierusalim, voi pedepsi rodul îngâmfării inimii împăratului Asiriei și slava ochilor săi semeți. 13 Fiindcă a zis: Prin puterea mâinii mele am făcut‐o și prin înțelepciunea mea căci am pricepere; și am strămutat hotarele popoarelor și le‐am prădat comorile și am surpat, ca un puternic, pe cei ce șed pe scaune de domnie ; 14 și mâna mea a ajuns ca pe un cuib, bogăția popoarelor, și cum strânge cineva ouăle părăsite, așa am strâns eu tot pământul și n‐a fost nimeni care să bată din aripă, sau să‐și deschidă gura sau să cârâiască. 15 Oare se va făli securea împotriva celui ce taie cu ea? Se va mândri fierăstrăul împotriva celui ce‐l mișcă? Ca și când toiagul ar mișca pe cei ce‐l ridică! Ca și când bățul ar ridica pe cel ce nu este lemn. 16 De aceea Domnul Dumnezeul oștirilor va trimite slăbire printre cei grași ai săi și sub slava lui va aprinde o ardere, ca arderea focului: 17 Și lumina lui Israel va fi un foc și Sfântul său o flacără; și va aprinde și va înghiți spinii săi și scaii săi într‐o singură zi, 18 și va mistui slava pădurii sale și a mănoasei sale câmpii , suflet și carne; și vor fi ca un bolnav care piere. 19 Și rămășița copacilor pădurii sale va fi puțină: un copil îi va putea scrie. 20 Și va fi așa : în ziua aceea rămășița lui Israel și cei scăpați ai casei lui Iacov nu se vor mai rezema pe cel ce i‐a lovit ci se vor rezema pe Domnul, Sfântul lui Israel, în adevăr. 21 Rămășița se va întoarce, rămășița lui Iacov, la Dumnezeul cel puternic. 22 Căci chiar dacă ar fi poporul tău Israel ca nisipul mării , numai o rămășiță din el se va întoarce; nimicirea hotărâtă se va vărsa în dreptate: 23 Căci Domnul Dumnezeul oștirilor va face în mijlocul țării întregi o nimicire, da, și hotărâtă. 24 De aceea așa zice Domnul Dumnezeul oștirilor: Nu te teme, poporul meu, care locuiești în Sion, de Asirian. El te va lovi cu toiag și va ridica bățul său asupra ta în felul Egiptului . 25 Căci încă foarte puțin și urgia va fi împlinită și mânia mea spre nimicirea lor. 26 Și Domnul oștirilor va stârni un bici împotriva lui, ca în bătaia Madianului la stânca Oreb. Și toiagul său va fi peste mare și‐l va înălța în felul Egiptului. 27 Și va fi așa : în ziua aceea sarcina sa se va depărta de pe umărul tău și jugul său de pe grumazul tău și jugul se va sfărâma de mult untdelemn . 28 El a venit la Aiat, a trecut prin Migron, își lasă calabalâcul în Micmaș. 29 Au trecut trecătoarea ; își fac popasul în Gheba ; Rama se cutremură, Ghibea lui Saul a fugit. 30 Înalță‐ți glasul, fiică a Galimului! Ascultă, Laiso ! Sărmane Anatot! 31 Madmena fuge; locuitorii Ghebimului fug la adăpost, 32 chiar azi se va opri în Nob. El își clatină mâna la muntele fiicei Sionului, dealul Ierusalimului… 33 Iată, Domnul Dumnezeul oștirilor taie ramurile cu groază și cei înalți la statură vor fi tăiați și cei semeți se vor smeri 34 și va face luminiș în desimea pădurii cu fierul și Libanul va cădea prin unul măreț.
1 Au kolendar kai denduma mothodimata bikrisînime, thai kolendar kai ramon mothodimata bičeačea,
2 kaste na kărăn čeačimos le čioŕăngă, thai te čiorăl o čeačio le bibaxtalengo Mîŕă poporohko, kaste kărăl le phiwlean lengo limos, thai te čiorăl katal bidaddengo!
3 „So kărăna tume ando des le došalimahko, thai le xasarimahko, kai avela dă dural anda tumende?” „Kaste našena pala kandimos, thai kai mekăna tumaro bravalimos?”
4 Iekh avena dinečeanga maškar kole astardine le mardimahkă, ta aver perăna maškar kola le mulle.Sa kadalença, e xolli Lesti či atărdeola, thai o vast Lehko sa tinzome sî.
O Asiriano meklinotelal. Le čiruri le Mesiahkă.
5 „Au le Asirianostar – phenel o Rai – e ŕai Mîră xollearimasti, kai phiravel ando vast e rowli Mîŕa dinearmaiango!
6 Dem les drom pa khă neamo bikrisînime, tradem les pa khă poporo pe sao sîm xolleariko, kaste leles thai te čiorăles, te ušteaveles andel pînŕă sar e čikh pal droma.
7 Ta o či krisînil kadea, thai na kadoa sî o gîndo lehkă illehko; kă o či del godi dă sar te xasarăl, dă sar te xasarăl le neamuri la gomilasa.
8 Kă o phenel: „Nai mîŕă voievoduri sa kaditi thagar?”
9 „Či kărdi'lo le Kalnosa sa kadea sar i le Karšemišosa?” „Či kărdi'lo le Xamatosa sar i le Arpadosa?” „Či kărdilea la Samariasa sar i le Damaskosa?”
10 „Pala sar o vast muŕo thodeas stăpînimos pe le thagarimata le idolengă, (kai sas mai but ikoane dă sar ando Ierusalimo thai Samaria),
11 sar kărdem la Samariakă thai lakă idolengă, či kăraua i le Ierusalimohkă thai lehkă ikoanengă?”
12 Ta, pala so o Rai pherăla sa Pesti buti po baŕobaro le Sionohko thai ando Ierusalimo, došaraua – phenel o Rai – le thagares la Asiriakărăs anda o rodo lehkă illehko le barimahko, thai andoa dikhlimos lehko dăopral,
13 kă o phendea: „Andai zor mîŕă vastesti kărdem kadala butea, thai andoa xaraimos muŕo, – kă sîm prinjeandimahko; spidem parpale le phuwea le popoarăngo, thai demphaŕadimos lengă visteriengă, thai, sar khă zurallo, dem tele kolen kai bešenas pe lengă skamina le raimahkă;
14 thodem o vast pel bravalimata le popoarengă, sar pe khă kuibo, thai, sar tiden pe varesar anŕă mekline, kadea tidem me sai phuw: či iekh či mištisardea vokh phak, čina či pîtărdea o čioko, kaste čiripil.
15 „Del pe baro o tover pa kukoa kai kandel pe lestar?” „Or barearăl pe o ferestrăo angla kukoa kai kărăl buti lesa?” „Sar i e ŕai mištil koles kai vazdela, fal kă e rowli vazdela koles kai nai kaštehko!”
16 Anda kodeao Rai, o Dell le oštirengo, tradela o pălimos andel mardimene lehkă le mai zuralle; thai maškar lehkă alosarde avela khă phabarimos, sar o phabarimos kha iagako.
17 E lumina le Israelosti parugleola pe ande iag, thai o Sfînto leho ande khă para, kai phabarăla le ruguri thai le kanŕă lehkă, andekh des.
18 Phabola, stato thai duxo, o străfeaimos le văšengo thai le islazurengo lehkă, ta avela sar khă nasfalo, kai perăl ando zalimos.
19 Le kolaver kašt andoa văš lehko dašti avena dindine, i khă šaoro dašti ramola lengo dindimos.
20 Ando des kodoa, o ašimos le Israelohko thai kola skăpime andoa khăr le Iakovohko, či mai nikărdeona pe kukoa kai malavelas le; ta nikărdeona pe pateamasa ando Rai, o Sfînto le Israelohko.
21 Khă ašimos, o ašimos le Iakovohko, amboldela pe koa Rai kukoa o zurallo.
22 Orta kana teo poporo Israele, avela sar e tišai la mareati, varesar dă sar khă ašimos amboldela pe, kă o xasarimos sî dino, kărindoi te šordeol o čeačimos.
23 Thai o xasarimos kadoa, kai sas mothodino, o Rai, o Dell le oštirengo, nigrăla les koa pherdimos ande soa čem.
24 Varesar, kadea delduma o Rai, o Dell le oštirengo: „O poporo Muŕo kai bešel ando Siono, na dara le Asirianostar; e, o malavel tu la ŕaiasa, thai vazdel pesti rowli pa tute, sar kărănas le Ejiptenea.
25 Ta, pa xançî čiro, o došalimos atărdeola, thai Muŕo vast amboldela pe pa leste, kaste xasarăles.”
26 O Rai le oštirengo învîrtila o bičio pa leste, sar maladea le Madianos koa kotorlebaŕăhko Oreb; thai mai vazdela ăkhdata Pesti rowli pai marea, sar nadămult ando Ejipto.
27 Ando des kodoa, lela pe o pharimos pa teo dumo, thai o jugo lelehko pa ti koŕ, kadea kă o jugo phaŕola thulimastar.
28 O avel poa Aiatu, phirăl o Migrono, mekăl pehkă butea ando Micmašo.
29 Nakhăn o nakhaimos, soven ande Gheba; e Rama izdral, e Ghibea le Saulosti lela koa prastaimos.
30 Vazde teo mui, šei Galimosti!” „Le sama, Lais!” „Au tutar, Anatot!”
31 E Madmena phaŕadeol, le bešlitorea andoa Ghebim našen.
32 Pale khă des atărdimahko ando Nob, thai daravel pehkă vastesa o baŕbao la šeakă le Sionosti, o pleai le Ierusalimohko.
33 Dikta, o Rai, o Dell le oštirengo, šinel le krenji zorasa; kola mai bară sî šindine, le mai uče sî perade.
34 Del tele le sastresa o krîngo le văšehko, thai o Libano perăl tala o vast Kolehko le Zurallehko.