O rămășiță va fi mântuită
1 Și în ziua aceea șapte femei se vor apuca de un singur bărbat, zicând: Vom mânca pâinea noastră și ne vom îmbrăca cu veșmintele noastre, numai să fim numite după numele tău; ridică‐ne ocara ! 2 În ziua aceea Odrasla Domnului va fi spre frumusețe și slavă și rodul pământului spre măreție și strălucire pentru cei scăpați ai lui Israel. 3 Și va fi așa : cel ce va rămâne în Sion și cel lăsat în Ierusalim, se va numi sfânt, adică fiecare ce este scris printre cei vii în Ierusalim: 4 după ce va spăla Domnul murdăria fetelor Sionului și va curăți sângele Ierusalimului din mijlocul lui, prin duhul de judecată și prin duhul de ardere. 5 Și Domnul va face peste toată locuința muntelui Sion și peste adunările lui un nor și un fum ziua și lucirea unei flăcări de foc noaptea. Căci peste toată slava va fi o învelitoare. 6 Și ziua va fi o colibă de umbră împotriva căldurii, și adăpost și covercă împotriva vijeliei și ploii.
1 Efta juwlea astarăna ando des kodoa khă korkoŕo murši, thai phenena: „Xasa orta amaro manŕo, thai xureavasa ame ande orta amară çoale; ta dă sar kăr ame te phiravas teo anau, thai le o prasaimos pa amende!”
O barimos le Sionohko.
2 Ando čiro kodoa o šeau le Raiehko avela phero barimos thai slava, thai o rodo le čemehko avela pherdo străfeaimos thai šukarimos anda kola le skăpime le Israelohkă.
3 Thai kukoa ašilo ando Siono, kukoa meklino ando Ierusalimo, bušola „sfînto”, orkon avela ramome maškar kola le juwinde, ando Ierusalimo.
4 Pala so xalavela o Rai le marimata le šeiangă le Sionohkă, thai ujarăla o Ierusalimo andoa došalimos le ratehko andoa maškar lehko, le duxosa la krisînimatăngo thai le duxosa le xasarimatahko,
5 O rai thola, pa soa tinzomos le barbaŕăhko le Sionohko thai pa lehkă thana le tidimahkă, khă noro thuwehko desă, thai khă iag parănça străfeaimahkă reate. E, pa sai slava avela khă garaimos,
6 khă koliba, sar ušal andoa tatimos le deăhko, thai sar than garadimahko thai nikărimahko andal barăbravallea thai o brîšind.