Osândirea deosebirilor greșite
1 Frații mei, să nu aveți credința Domnului nostru Isus Hristos, Domnul slavei, cu căutare la fața omului . 2 Căci dacă va intra în sinagoga voastră un bărbat având un inel de aur în deget, în veșmânt strălucitor și va intra și un sărac în veșmânt soios 3 și vă veți uita cu luare aminte spre cel ce poartă veșmântul cel strălucitor și veți zice: Tu șezi aici bine! Și săracului îi veți zice: Tu stai colo sau șezi sub scăunelul picioarelor mele! 4 Oare nu faceți voi o deosebire în voi înșivă și v‐ați făcut judecători cu gânduri rele? 5 Ascultați, frații mei iubiți, oare nu și‐a ales Dumnezeu pe cei săraci față de lume, ca să fie bogați în credință și moștenitori ai împărăției pe care a făgăduit‐o celor ce‐l iubesc? 6 Iar voi ați necinstit pe sărac. Oare nu bogații vă asupresc și vă târăsc înaintea judecătorilor? 7 Nu hulesc ei numele cel bun care a fost chemat peste voi? 8 Dacă într‐adevăr împliniți legea împărătească potrivit scripturii : Iubește pe aproapele tău ca pe tine însuți! bine faceți. 9 Dar dacă voi căutați la fața omului, lucrați păcat, fiind dovediți de lege călcători ai ei. 10 Căci cine va păzi toată legea dar va păcătui într‐o singură poruncă, s‐a făcut vinovat de toate. 11 Căci cine a zis : Nu preacurvi, a zis și: Nu omorî; iar dacă nu preacurvești dar omori, te‐ai făcut călcător de lege. 12 Vorbiți așa și faceți așa ca unii care au să fie judecați printr‐o lege a slobozeniei. 13 Căci judecata este fără milă pentru cel ce nu face milă; mila se fălește împotriva judecății.
Credință fără fapte
14 Ce folos este, frații mei, dacă zice cineva că are credință, dar n‐are fapte? Oare îl poate mântui credința? 15 Dacă un frate sau o soră sunt goi și au lipsă de hrana de fiecare zi 16 și cineva dintre voi le va zice: Mergeți în pace, încălziți‐vă și săturați‐vă! dar nu le dați cele trebuincioase trupului, ce folos este? 17 Așa și credința, dacă nu va avea fapte este moartă în sine. 18 Dar va zice cineva: Tu ai credință și eu am fapte. Arată‐mi credința ta fără fapte, și eu îți voi arăta din faptele mele credința mea . 19 Tu crezi că Dumnezeu este unul? Bine faci; și dracii cred și se înfioară! 20 Voiești dar să știi, om deșert, că credința fără fapte este neroditoare? 21 Oare Avraam, tatăl nostru, n‐a fost îndreptățit din fapte, fiindcă a adus jertfă pe altar pe Isaac, fiul său? 22 Vezi că credința lucrează împreună cu faptele lui, și credința a fost făcută desăvârșită din fapte. 23 Și a fost împlinită scriptura care zice: Iar Avraam a crezut pe Dumnezeu, și i s‐a socotit ca dreptate; și a fost numit prieten al lui Dumnezeu. 24 Vedeți că omul este îndreptățit din fapte și nu numai din credință. 25 Dar asemenea și Rahav curva, n‐a fost oare îndreptățită din fapte, fiindcă a primit pe soli și i‐a scos afară pe altă cale? 26 Căci după cum trupul fără duh este mort, așa și credința fără fapte este moartă.
1 Phralale mîŕă, te na nikrăn o pateamos le Raiehko amarăhko le Isus Kristosohko, o Rai la slavako, rodindoi koa mui le manušehko.
2 Kă, kana, šol pe khă manuši ande tumaro tidimos kha angrusteasa sumnakui thai kha raxameasa kai străfeal, thai šol pe i khă čioŕo xureado čioŕăs;
3 thai tume thon le iakha pe kukoa kai phiravel e raxami kai străfeal, thai phenen lehkă: „Tu beši ando than kadoa o lašo!” thai pala kodea phenen le čioŕăhkă: „Tu beši kote ande pînŕănde!” Or: „beši tele kal pînŕă mîŕă!”
4 Či kărăn tume khă ameazămos ande tumende orta, thai či kărăn tume krisînitorea gîndurença jungale?
5 Ašunen, but kambline mîŕă phral: či alosardea o Dell kolen kai sî čioŕă andel iakha kadala lumeakă, kaste kărăle bravalle ando pateamos thai manditorea le Thagarimahkă, kai šinadea la kolengă kai kamen Les?
6 Thai tume prasan koles le čioŕăs! Ta na le bravalle sî pa tumende thai çîrden tume anglal krisînitorea?
7 Či prasan on o šukar anau kai phiraven les?
8 Kana pherăn e kris e thagarni, lašardi la LašeaVesteasa: Te kames te pašes sar tut orta”, mišto kărăn.
9 Ta kana sî tume ando dikhlimos o mui le manušehko, kărăn khă bezex, thai san došalde la Krisatar sar varesar ušteaditorea la krisatar.
10 Kă, kon arakhăl sai Kris, thai athadeol ande iekh mothodimos, kărdeol došalo saoŕăndar.
11 Kă, Kukoa kai phendea: „te na butkurvis”, phendea i „Te na mudarăs.” Akana, kana či butkurvis, ta mudarăs, kărdeos ušteasditorii la Krisako.
12 Te den duma thai te kărăn buti sar varesar manuši kai sî te aven krisînime avrea krisatar le slobozîmasti:
13 kă e kris sî bi milako anda kukoa kai nas les mila; ta e mila mai bari sar e kris.
14 Mîŕă phral, so valoso sî varekas te phenel kă sî les pateamos, kana nai les kărdimata? Dašti kadea o pateamos kadoa te skăpiles?
15 Kana khă phral or khă phei sî nangă thai nai le xamos sa le desăngo,
16 thai iekh anda tumende phenen lengă: „Jean pe pačea, tateon thai čeaileon tumengă!” bi te den le so trăbul lengă statohkă, ka soste kandela les?
17 Sa kadea i o pateamos: kana nai les kărdimata, sî mullo orta ande peste.
18 Ta phenela varekon: „Tut sî tu pateamos, thai man sî ma le kărdimata. „Sîkau mangă teo pateamos bi kărdimatăngo, thai me sîkavaua tukă o pateamos muŕo anda mîŕă kărdimata.”
19 Tu pateas kă o Dell sî iekh, thai mišto kărăs; ta i le beng patean… thai on isdran!
20 Kames kadea te atearăs, manuši bidindo, kă o pateamos bi le kardimatănça sî dă iveantaină?
21 O Avraamo, o rašai amaro, nas o dindo bibezexalo andal kărdimata, kana nigărdea pehkă šeaves le Isakos jertfa po altarii?
22 Dikhăs kă o pateamos kărălas buti andekhthan lehkă kărdimatănça, thai, andal kărdimata, o pateamos arăslo pherdino.
23 Kadedar pherdili e LašiVestea kai phenel: „O Avraamo pateaia le Devlles, thai dindeape lehkă sar bibezexalimos”; thai o sas dino anau „o amal le Devllehko.”
24 Dikhăn kadea kă o manuši sî dindo bibezexalo andal kărdimata, thai na numai andoa pateaimos.
25 Sa kadea, e kurva e Raxav: nas dindi i oi bibezexali andal kărdimata, kana gostisardea le tradinen thai ankaladea le avri anda aver drom?
26 Pala sar o stato bi duxohko sî mullo, sa kadea i o pateamos bi kărdimatănça sî mullo.