Ieremia târât în Egipt
1 Și a fost așa : când a încetat Ieremia de vorbit către tot poporul toate cuvintele Domnului Dumnezeului lor, cu care îl trimisese Domnul Dumnezeul lor la ei, toate cuvintele acestea, 2 a fost așa : Azaria , fiul lui Hosea, și Iohanan, fiul lui Careah, și toți bărbații cei semeți au vorbit zicând lui Ieremia: Vorbești neadevăr! Domnul Dumnezeul nostru nu te‐a trimis să zici: Nu vă duceți în Egipt ca să stați vremelnic acolo. 3 Ci Baruc, fiul lui Neriia, te pune împotriva noastră ca să ne dai în mâna haldeilor să ne omoare și să ne ducă prinși în Babilon. 4 Deci Iohanan, fiul lui Careah, și toți mai marii oștirilor și tot poporul n‐au ascultat de glasul Domnului ca să locuiască în țara lui Iuda. 5 Ci Iohanan, fiul lui Careah, și toți mai marii oștirilor au luat pe toată rămășița lui Iuda care se întorsese de la toate neamurile unde fuseseră izgoniți ca să stea vremelnic în țara lui Iuda; 6 pe bărbați și pe femei și pe copii și pe fetele împăratului și pe orice suflet pe care îl lăsase Nebuzaradan, capul gărzii domnești, cu Ghedalia, fiul lui Ahicam, fiul lui Șafan, și pe Baruc, fiul lui Neriia; 7 și au intrat în țara Egiptului, căci n‐au ascultat de glasul Domnului. Și au venit până la Tahpanes . 8 Atunci cuvântul Domnului a fost către Ieremia în Tahpanes, zicând: 9 Ia în mână niște pietre mari și ascunde‐le înaintea ochilor bărbaților lui Iuda în lutul cuptorului de cărămizi care este la intrarea casei lui Faraon în Tahpanes înaintea bărbaților lui Iuda 10 și zi‐le: Așa zice Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: Iată, voi trimite și voi lua pe Nebucadnețar, împăratul Babilonului, robul meu , și voi pune scaunul său de domnie deasupra acestor pietre pe care le‐am ascuns și își va întinde cortul împărătesc deasupra lor. 11 Și va veni și va lovi țara Egiptului: pe cei pentru moarte la moarte, pe cei pentru robie, la robie și pe cei pentru sabie, sabiei. 12 Și voi aprinde un foc în casele dumnezeilor Egiptului și le va arde și pe ei îi va duce robi și se va îmbrăca cu țara Egiptului cum se îmbracă păstorul cu haina sa și va ieși de acolo în pace. 13 Și va sfărâma stâlpii din Bet‐Șemeș care este în țara Egiptului și va arde cu foc casele dumnezeilor Egiptului.
O Ieremia çîrdino ando Ejipto.
1 Kana isprăvisardea o Ieremia phendimahko sa le poporohkă sa le divanuri le Raiehkă, lengă Devllehkă, sa le divanuri kai thodeasas les o Rai, o Dell lengo, te phenel lengă,
2 o Azaria, o šeau le Xoseaghko, o Ioxanan, o šeau le Kareahko, thai sa le manuši kodola le barimahkă, phendine le Ieremiahkă: „Xoxaves! Na o Rai, o Dell amaro, thodea tu te phenes amengă: „Na jean ando Ejipto kaste bešen oče anda khă čiro!”
3 Ta o Baruk, o šeau le Neriahko, vazdel tu pa amende, kaste des ame ando vast le Xaldeiengo, te mudarăll ame or te nigrăl ame robea ando Babilono!”
4 Kadeadar, o Ioxanan, o šeau le Kareahko, sa le šerălebară le oštirengă, thai soa poporo, či ašundine o mui le Raiehko, kai motholas lengă te ašen ando čem le Iudahko.
5 Thai o Ioxanan, o šeau le Kareahko, thai sa le šerălebară le oštirengă, line sa le ašimata le Iudahkă, save anda phaŕadimos sar sas maškar sal neamurea, amboldinisailesas te bešen ando čem le Iudahko,
6 thai dă sar le murši, le juwlea, le šaoŕă, le šeia le thagarehkă, thai sa le duxurea, kai mekleasas le o Nebuzaradan, o šerobaro le străjengo, le Ghedaliasa, o šeau le Axikamohko, o šeau le Šafanohko, dă sar i o prooroko o Ieremia, thai i le Barukos, o šeau le Neriiahko.
7 Teleardine kadea ando čem le Ejiptohko, kă či ašundine le mothodimastar le Raiehkărăstar, thai arăsline ji ando Tahpanes.
Prooročimos pioa limos le Ejiptohko.
8 O Divano le Raiehko deaduma le Ieremiahkă, ando Tahpanes, kadea:
9 „Le ando vast varesar baŕ bară, thai garaule, anglal Iudeia, ande čikh le bouosti le kărămizăngo kai sî koa šutimos le khărăhko le Faraonohko ando Tahpnes.
10 Thai phen le Iudeiengă: „Kadea delduma o Rai le oštirengo, o Dell le Israelohko: „Dikta, tradaua te anel Mîŕă robos le Nebukandeçaros, o thagar le Babilonohko, thai thoaua o skamin lehko raimahko pe kadala baŕ, save garadem le, thai tinzola pehko vigo pa lende.
11 O avela, thai malavela o čem le Ejiptohko: mudarălla kolen dine te merăn, nigrăla ando robimos kolen dine te jean ando robimos, thai mudarălla la sabiasa kolen dine te merăn la sabiatar!
12 Thoaua iag le khărăngă le devlengă le Ejiptohkă; o Nebukandençar phabarăla le, nigrăla robi le idolen, patearăla pe le čemesa le Ejiptohkărăsa sar patearăl pe o bakreari pehka raxameasa, thai anklela pačeasa anda leste.
13 Linčearăla le tille andoa Bet-Šemeš, andoa čem le Ejiptohko, thai phabarăla iagasa le khăra le devlengă le Ejiptohkă.”