Mângâiere îndreptată lui Baruc
1 Cuvântul pe care l‐a vorbit Ieremia prorocul lui Baruc, fiul lui Neriia, când a scris cuvintele acestea în carte din gura lui Ieremia, în anul al patrulea al lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, zicând: 2 Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel despre tine, Baruc: 3 Tu ai zis: Vai de mine! Căci Domnul a adăugat întristare la durerea mea; am ostenit de suspinarea mea și nu aflu odihnă. 4 Așa să‐i zici: Așa zice Domnul: Iată, ce am zidit voi surpa și ce am sădit voi smulge, adică toată țara aceasta. 5 Și cauți tu oare pentru tine lucruri mari? Nu le căuta! Căci, iată , voi aduce rău peste toată carnea, zice Domnul, dar ție îți voi da viața ta ca pradă , în toate locurile unde vei merge.
Karing o Baruk.
1 O divano, kai phendea les o prooroko o Ieremia karing o Baruk, o šeau le Neriiahko, kana ramosardea andekh lill le divanuri kadala, pala le phendimata le Ieremiahkă, ando štarto bărši le Ioiachimohkă, o šeau le Iosiahko, o thagar le Iudahko, bašen kadea:
2 „Kadea delduma o Rai, o Dell le Israelohko, pa tute, Baruk:
3 „Tu phenes: „Au mandar! Kă o Rai andea tristomos pai dukh Mîŕî; jeantar mîŕă zora roindoi, thai či arakhau xodinimos!”
4 Phen lehkă: „Kadea delduma o Rai: „Diktakă so vazdem, peravaua; so thodem, çîrdaua, thai dă sar o čem kadoa.
5 Thai tu phirăs pala butea bară? Na phir pala lende! Kă dikta, anaua bibaxtalimos pa sako manuši, phenel o Rai, ta tukă mekaua sar limos mardimahko ti čivava, ande sal thana kai jeasa”: