Relele de acum și aducerile aminte
1 Adu‐ți aminte, Doamne, ce a venit peste noi. Privește și vezi ocara noastră. 2 Moștenirea noastră s‐a întors la alții, casele noastre la străini. 3 Suntem orfani și fără tată, mamele noastre sunt văduve. 4 Am băut apa noastră pe bani. Lemnul nostru ne vine pe preț. 5 Urmăritorii noștri sunt pe grumajii noștri. Ne ostenim, n‐avem odihnă. 6 Am dat mâna egiptenilor și asirienilor ca să ne îndestulăm de pâine. 7 Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt și noi am purtat nelegiuirile lor. 8 Slugile stăpânesc peste noi; nu este cine să ne scape din mâna lor. 9 Ne câștigăm pâinea cu primejdia vieților noastre, de teama sabiei pustiei. 10 Pielea noastră este neagră ca un cuptor de aprinderea foamei. 11 Au răpit femeile în Sion, fecioarele în cetățile lui Iuda. 12 Mai marii au fost spânzurați de mâna lor. Fețele bătrânilor n‐au fost cinstite , 13 tinerii au purtat pietrele de moară și copiii s‐au poticnit sub lemne. 14 Bătrânii au încetat de la poartă, tinerii de la muzica lor. 15 A încetat bucuria inimii noastre: jocul nostru s‐a prefăcut în jale. 16 Cununa a căzut de pe capul nostru. Vai de noi, căci am păcătuit! 17 Pentru aceasta ne este bolnavă inima, pentru aceasta ni s‐au întunecat ochii, 18 pentru muntele Sionului care este pustiu. Umblă șacalii pe el. 19 Doamne, tu rămâi în veac. Scaunul tău de domnie este din neam în neam. 20 De ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești atâta vreme? 21 Întoarce‐ne , Doamne, la tine și ne vom întoarce; înnoiește‐ne zilele ca mai înainte. 22 Dar ne‐ai lepădat cu totul: te‐ai mâniat foarte mult pe noi.
Le nasulimata dă akana thai le andimata godeakă.
1 „An Tukă godi, Raia, sostar kărdilea pe amengă!
Dikh Ta thi dikh amaro prasaimos!
2 O mandimos amaro nakhlo ka varesar străinea,
le khăra amară ka kola anda aver čema!
3 Ašileam bidaddengo, bi daddehko;
le deia amară sî sar varesar phiwlea.
4 O pai amaro peas les pe lovende,
thai le kašt amară trăbul te potinas le.
5 Le našaitorea amară phirăn pala amende orkana,
thai kana ašadiuas, či den ame xodinimos.
6 Tinzosardeam o vast karing o Ejipto,
karing e Asiria, kaste čeailiuas manŕăstar.
7 Amară dadda, kai bezexarde, manai,
ta ame phiravas lengă bezexa.
8 Le robea stăpînin ame,
thai khonikh či ankalavel ame anda lengă vast.
9 Rodas amaro manŕo le daraimasa amara čivavasa,
kă daravel ame e sabia ando pustiimos.
10 Phabol amari morčii sar khă bou,
andoa šill la bokhako.
11 Asaie pehkă le juwleandar ando Siono,
le šeianlebarean andel četăçi le Iudahkă.
12 Le mai bară amară sas amblade lengă vastendar;
le phurăn či dea le či khă pativ.
13 Le tărne sas thodine te măčinin,
thai le šaoŕă perănas tala le pharimata le kaštehkă.
14 Le phură či mai jean koa udar,
thai le tărne atărdi'le te mai dilaban.
15 Gălotar o bukurimos anda amară ille,
thai o roimos lea o than amară khălimatăngo.
16 Peli e kununa pa amaro šero!
Au amendar, kă bezexardeam!
17 Te dukhala ame o illo,
kana kalile amară iakha,
18 sî anda e buti kă o baŕobaro le Sionohko sî pustiime,
anda e buti kă phirăn le šakalea anda leste.
19 Ta Tu, Raia, thagaris ando veako;
O skamin Tiro le raimahko rail neamo anda neamoste!
20 Andasoste te bîstrăs ame ando veako,
thai te mekăs ame anda but čiro?
21 Amboldear ame Tute, Raia, thai amoldasa ame!
De ame pale le des kola dă dămult!
22 Te šudino ame Tu dă sa Kadea,
Thai Te xolleailino Tu pe amende poa nakhlimos dă but?