Așezarea taberelor
1 Și Domnul a vorbit lui Moise și lui Aaron zicând: 2 Fiecare din copiii lui Israel să tăbărască lângă steagul său, la semnul casei părinților săi; să tăbărască de jur împrejurul cortului întâlnirii, departe, în fața lui. 3 Și cei ce tăbărăsc la răsărit spre soare‐răsare să fie steagul taberei lui Iuda, după oștile lor; și mai marele fiilor lui Iuda să fie Nahșon , fiul lui Aminadab. 4 Și oastea lui, cei numărați ai lor au fost șaptezeci și patru de mii șase sute. 5 Și cei ce tăbărăsc lângă el să fie seminția lui Isahar; și mai marele fiilor lui Isahar să fie Netaneel, fiul lui Tuar. 6 Și oastea lui și cei numărați ai săi au fost cincizeci și patru de mii patru sute. 7 Și seminția lui Zabulon: și mai marele fiilor lui Zabulon să fie Eliab, fiul lui Helon. 8 Și oastea lui și cei numărați ai lui au fost cincizeci și șapte de mii patru sute. 9 Toți cei numărați din tabăra lui Iuda au fost o sută optzeci și șase de mii patru sute, după oștile lor. Ei să plece întâi. 10 Spre miazăzi: steagul taberei lui Ruben, după oștile sale; și mai marele fiilor lui Ruben să fie Elițur, fiul lui Ședeur. 11 Și oastea lui și cei numărați ai lui au fost patruzeci și șase de mii cinci sute. 12 Și cei ce vor tăbărî lângă el să fie seminția lui Simeon. Și mai marele fiilor lui Simeon să fie Șelumiel, fiul lui Turișadai. 13 Și oastea lui și cei numărați ai lor au fost: cincizeci și nouă de mii trei sute. 14 Și seminția lui Gad; și mai marele fiilor lui Gad să fie Eliasaf, fiul lui Reuel. 15 Și oastea lui, cei numărați ai lor au fost: patruzeci și cinci de mii șase sute cincizeci. 16 Toți cei numărați din tabăra lui Ruben au fost: o sută cincizeci și una de mii patru sute cincizeci, după oștile lor. Și ei să plece al doilea. 17 Apoi să plece cortul întâlnirii cu tabăra leviților în mijlocul taberelor: după cum tăbărăsc, așa să plece, fiecare om la locul său, lângă steagurile lor. 18 Spre apus să fie steagul taberei lui Efraim după oștile lor; și mai marele fiilor lui Efraim să fie Elișama, fiul lui Amihud. 19 Și oastea lui, cei numărați ai lor au fost patruzeci de mii cinci sute. 20 Și lângă el seminția lui Manase; și mai marele fiilor lui Manase să fie Gamliel, fiul lui Pedahțur. 21 Și oastea lui și cei numărați ai lor au fost treizeci și două de mii două sute. 22 Și seminția lui Beniamin: și mai marele fiilor lui Beniamin să fie Abidan, fiul lui Ghideoni. 23 Și oastea lui și cei numărați ai lor au fost treizeci și cinci de mii patru sute. 24 Toți cei numărați din tabăra lui Efraim au fost: o sută opt mii o sută, după oștile lor. Și ei să plece al treilea. 25 Spre miazănoapte să fie steagul taberei lui Dan după oștile lor; și mai marele fiilor lui Dan să fie Ahiezer, fiul lui Amișadai. 26 Și oastea lui și cei numărați ai lor au fost șaizeci și două de mii șapte sute. 27 Și cei ce vor tăbărî lângă el să fie seminția lui Așer; și mai marele fiilor lui Așer să fie Paguiel, fiul lui Ocran. 28 Și oastea lui și cei numărați ai lor au fost: patruzeci și una de mii cinci sute. 29 Și seminția lui Neftali: și mai marele fiilor lui Neftali, să fie Ahira, fiul lui Enan. 30 Și oastea lui și cei numărați ai lor au fost: cincizeci și trei de mii patru sute. 31 Toți cei numărați din tabăra lui Dan au fost: o sută cincizeci și șapte de mii șase sute. Ei să plece la urmă lângă steagurile lor. 32 Aceștia sunt cei numărați dintre copiii lui Israel, după casele părinților lor; toți cei numărați din tabere, după oștile lor, au fost: șase sute trei mii cinci sute cincizeci . 33 Dar leviții n‐au fost numărați între copiii lui Israel, cum poruncise Domnul lui Moise. 34 Copiii lui Israel au făcut așa; potrivit cu tot ce poruncise Domnul lui Moise, așa au tăbărât lângă steagurile lor și așa au plecat, fiecare după familiile lor, după casele părinților lor.
O thodimos le taberengo.
1 O Rai dea duma le Moisahkă thai le Aaronohkă, thai phendea:
2 „Le šeave le Israelohkă sî te bešen sakogodi paša pehko flako, tala le sămnurea le khărăngă lengă daddengă; te ašen anglal thai ando pašimos la çărako le arakhadimasti.
3 Karing anklelokham, e tabăra le Iudasti, pehkă flekosa, thai pehkă manušença. Oče te thon pe o mai baro le šeavengo le Iudahko, o Naxšon, o šeau le Aminadabohko,
4 pehka manušença, kărdi anda eftavardeši thai štar mii thai šou šella manuši, ankăste koa dindimos.
5 Paša leste te thol pe e semençia le Išaxarosti, thai o mai baro le šeavengo le Išaxarohkă, o Netaneelo, o šeau le Çuarohko,
6 pehkă manušença, kărdi anda panvardeši thai štar mii thai štar šela manuši, ankăste koa dindimos;
7 Pala kodea e semençia le Zabulonosti, thai o mai baro le šeavengo le Zabulonohkă, o Eliabo, o šeau le Xelonohko,
8 le manušença pehkă, kărdine anda panvardeši thai efta mii thai štar šella, ankăste koa dindimos.
9 Sa kodola anda e tabăra le Iudasti, ankăste koa dindimos, sî ăkhšell oxtovardeši thai šoumii thai štar šella rom, pala lengă manuši.
10 Karing avelokham, e tabara le Rubenosti, pehkă flakosa, thai pehkă manušença. Oče te ašel o mai baro le šeavengo le Rubenohkă, o Eliçur, o šeau le Çedeurohko,
11 pehkă manušença kărdine anda štarvardeši thai šou mii thai panji šella rom, ankăste koa dindimos.
12 Paša leste te ašel e semençia le Simeonosti, thai o mai baro le šeavengo le Saimeonohkă, o Šelumielo, o šeau le Çurišadaiehko,
13 pehkă manušença kărdi anda panvardeši thai înia mii thai trin šella manuši, ankăste koa dindimos;
14 pala kodea e semençia le Gadosti, thai o mai baro le šeavengo le Gadohko, o Elisa, o šeau le Deuelohko,
15 pehkă manušença, kărdine anda štarvardeši thai panji mii thai šou šella thai panvardeši manuši, ankăste koa dindimos.
16 Sa kodola anda e tabăra le Rubenosti, ankăste koa dindimos, sî ăkh šell pavardeši thai iekh mii thai štar šella thai panvardeši manuši, pala lengă manušea. On te telearăn ando duito rîndo.
17 Pala kodea telearăla e çăra le arakhadimasati, andekhthan la tabărasa le Leviçăndi, thodini ando maškar le kolavrăngo tabere. Po drom nikrăna o rîndo ande sao sas thodine, sakogodi ka pehko rîndo, pala pehko flako.
18 Karing perălokham, e tabăra le Efraimosti, pehkă flakosa, thai pehkă manušença. Oče te bešel o mai baro le šeavengo le Efraimohko, o Elišama, o šeau le Amixudohko,
19 pehkă manušença, kărdi anda štarvardeši mii thai panji šella manuši, ankăste koa dindimos.
20 Paša leste te ašel e semençia le Manasosti, thai o mai baro le šeavengo le Manasosko, o Gamlielo, o šeau le Pedahçurohko,
21 pehkă manušença, kărdine anda treanda thai dui mii thai dui šella manuši, ankăste koa dindimos;
22 pala kodea e semençia le Beneaminosti thai o mai baro šeau le Beaminohko, o Abidano, o šeau le Ghideoniehko,
23 pehkă manušença, kărde anda treanda thai panji mii thai štar šella manuši, ankăste koa dindimos.
24 Sa kodola anda e tabăra le Efraimosti, ankăste koa dindimos, sî ăkh šell thai oxtomii thai ăkh šell manuši, pala lengă manušea. On telearăn ando trito rîndo.
25 Karing sovelokham, e tabăra le Danosti, pehkă flakosa, pehkă manušença. Oče te bešel o mai baro le šeavengo le Danohkă, o Axiezero, o šeau le Amišadaiehko,
26 pehkă manušença, kărdi anda šovardeši thai dui mii efta šella manuši, ankăste koa dindimos.
27 Paša leste te bešel e semençia le Ašerosti, thai o mai baro le šeavengo le Ašerohko, o Paguielo, o šeau le Okranohko,
28 pehkă manušença, kărdi anda štarvardeši thai iekh mia thai panji šella manuši, ankăste koa dindimos;
29 pala kodea e semençia le Neftalosti, thai o mai baro le šeavengo le Neftalohkă, o Axira, o šeau le Enanohko,
30 pehkă manušença, kărdi anda panvardeši thai trin mii thai štar šella manuši, ankăste koa dindimos.
31 Sa anda e tabăra le Danosti ankăste koa dindimos, sî ăkhšell thai panvardešithai efta mii thai šou šella manuši. On te telearăn mai palal, pala lengo flako.
32 Kadala sî le šeave le Israelohkă ankăste koa dindimos, pala le khăra lengă daddengo. Sa kai ankăste koa dindimos, thai save kărdine le tabere, pala lengă manuši, sas šou šella thai trin mii thai panji šella thai panvardeši.
33 Le Leviçea, pala o mothodimos kai deasas le Moisas o Rai, či šute pe koa dindimos ando maškar le šeavengo le Israelohkă.
34 I le šeave le Israelohkă kărdine orta pala le mothodimata, kai deasas le Moisas o Rai. Kadea bešenas on, pala lengă fleakurea; thai kadea telearănas koa drom, sakogodi pala lesti familia, pala o khăr lengă daddehko.