Lauda înțelepciunii adevărate în viață
1 Orice femeie înțeleaptă își zidește casa, dar nebunia o surpă cu înseși mâinile sale. 2 Cel ce umblă în dreptatea lui se teme de Domnul, dar cel sucit în căile lui îl disprețuiește. 3 În gura nebunului este o nuia de mândrie, dar buzele înțelepților îi păzesc. 4 Unde nu sunt boi, ieslea este curată; dar câștigul mult este prin puterea boului. 5 Martorul credincios nu va minți, dar martorul mincinos spune minciuni. 6 Batjocoritorul caută înțelepciune și n‐o găsește , dar cunoștința este ușoară pentru cel cu minte. 7 Du‐te înaintea unui nebun și nu vei vedea în el buzele cunoștinței. 8 Înțelepciunea celui cuminte este să‐și deosebească însăși calea sa, dar nebunia nebunilor este amăgire. 9 Nebunii glumesc cu păcatul, dar între cei cinstiți este bunăvoință. 10 Inima singură își știe amărăciunea și un străin nu se amestecă în bucuria ei. 11 Casa celor răi va fi răsturnată, dar cortul celor drepți va înflori. 12 E o cale care pare dreaptă omului, dar sfârșitul ei sunt căile morții. 13 Inima este tristă chiar în mijlocul râsului și sfârșitul bucuriei este întristarea. 14 Cel ce dă înapoi cu inima se va sătura de căile lui și omul bun se va sătura de sine însuși. 15 Prostul crede orice vorbă, dar cel cuminte ia seama la pașii săi. 16 Înțeleptul se teme și se depărtează de rău; dar nebunul se îngâmfă și este încrezător. 17 Cel iute la mânie va face nebunie și bărbatul viclean este urât. 18 Cei proști moștenesc nebunie, dar cei cuminți se încunună cu cunoștința. 19 Cel rău se pleacă înaintea celui bun și cei răi la porțile celui drept. 20 Săracul este urât chiar și de aproapele său, dar bogatul are mulți prieteni. 21 Cel ce disprețuiește pe aproapele său păcătuiește, dar cel ce se îndură de cei necăjiți, ferice de el! 22 Oare nu se rătăcesc cei ce urzesc răul? Dar îndurarea și credincioșia sunt pentru cei ce plănuiesc binele. 23 În orice muncă este câștig, dar vorbăria buzelor aduce numai lipsă. 24 Cununa înțelepților este avuția lor, dar nebunia neghiobilor este numai nebunie. 25 Martorul adevărat izbăvește suflete, dar cel ce spune minciuni este amăgire. 26 În frica Domnului este încredere tare și copiii săi vor avea un loc de adăpost. 27 Frica Domnului este un izvor de viață ca să abată pe om de lațurile morții. 28 Slava împăratului este în mulțimea poporului, dar pieirea domnului este în lipsă de popor. 29 Cel încet la mânie este cu multă pricepere, dar cel iute cu duhul înalță nebunia. 30 Inima sănătoasă este viața cărnii, dar pizma este putrezirea oaselor. 31 Cel ce apasă pe sărac batjocorește pe Făcătorul său, dar cel ce se îndură de cel nevoiaș îl cinstește. 32 Cel rău este prăbușit în răutatea sa, dar dreptul va avea încredere la moartea sa. 33 Înțelepciunea se odihnește în inima celui priceput, dar ce este în pieptul nebunului se face cunoscut. 34 Dreptatea înalță un popor, dar păcatul este rușinea popoarelor. 35 Bunăvoința împăratului este față de slujitorul înțelept, dar mânia sa este asupra celui ce face rușine.
1 E juwli e xaraii vazdel pehko khăr,
ta e juwli e čealadi peraveles orta oi pehkă vastença.
2 Kon phirăl le bibezexalimasa, daral le Raiestar,
ta kon astarăl pel droma bangă, či šol Les sama.
3 Ando mui le čealadehko sî khă ŕai anda Lehko barimos,
ta le xaranen arakhăn lengă ušt.
4 Kai nai guruw, e ieslea axšel nandi,
ta e zor le guruwendi anel bravalimos rodengo.
5 Khă dikhlitorii pateamno či xoxavel,
ta khă dikhlitorii xoxamno phenel xoxaimata.
6 O prasaitorii rodel o xaraimos ta či arakhăles,
ta anda o manuši o prinjeando o jeanglimos sî khă buti lesno.
7 Dureao le čealadestar,
kă na pe lehkă ušt arakhăsa o jeanglimos.
8 O xaraimos le manušehko xarano kărăles te dikhăl pe sao drom te phirăl.
Ta o čealadimos kolengo le bidinde athavel orta len.
9 Kola le bidinde khălen pehkă la bezexasa,
ta maškar kola la bibezexako sî lašokamimos.
10 O illo prinjeanel pehkă năkazurea,
thai či khă străino našti amil pe ande lehko bukurimos.
11 O khăr kolengo le jungalengo avela xasardo,
ta e çăra kolendi le bibezexalendi lulludearăla.
12 But droma dašti fal laše le manušehkă,
ta mai palal dičiol pe kă nigrăn koa merimos.
13 Butivar orta ando maškar le asamahko o illo dašti avel xolleardo,
thai o bukurimos dašti del koa gor năkazostar.
14 Kukoa le illesa xasardo čeaileol pehkă dromendar,
thai o manuši le mištimastar čeaileol i o dă sostar sî ande leste.
15 O manuši lesno pateamno pateal orsao divano,
ta o manuši o xarano lel sama mišto sar phirăl.
16 O xarano daral thai dureol kata o nasul,
ta o bidindo sî fălome thai bi darako.
17 Kon sî iekhatar kai xolli kărăl dillimata,
thai o manuši pherdo nasulimos kărdeol bidikhlino.
18 Kola le dile sî le rig čealaimastar,
ta le manuši le xarane sî kununime jeanglimasa.
19 Kola le jungale bandeon angla kola le laše,
thai kola bikrisako anglal udara kolehkă le bibezexalehkă.
20 O čioŕo sî bidikhlino orta i lehkă amalostar,
ta o bravalo sî les but amal.
21 Kon či dabadikhăl pehkă pašes kărăl khă bezex,
ta baxtalo kas sî les mila anda koal le bibaxtale.
22 Ande čeačimaste kola kai gîndin nasul xasardeon,
ta kola kai gîndin mišto butearăn mištimasa thai pateaimasa.
23 Orkai kărdeo buti sî i valoso,
ta orkai dăsar delpeduma, sî lipsomos.
24 O bravalimos sî khă kununa anda kola le xarane,
ta koa le bidinde nai le avervareso dă sar čealadimos.
25 O dikhlitorii kai phenel o čeačimos skăpil duxurea,
ta kukoa le athaimahko phenel xoxaimata.
26 Kon daral le Raiestar sî les khă nikărimos zuralo ande Leste,
thai lehkă šeaven sî le ăkh than garaimahko ande Leste.
27 E dar le Raiestar sî khă isvoro čivavako,
oi arakhăl ame le astardimatăndar le mullimahkărăndar.
28 O butimos le poporohko sî e slava le thagaresti,
O lipsomos le poporohko sî o xasardimos le voievodohko.
29 Kon sî lokăs kai xolli sî les but prinjeandimos,
ta kon astardeol iekhatar kărăl but dillimata.
30 Khă illo ujeardo sî e čivava le statosti,
ta e xolli sî o ternimos le kokalengo.
31 Kon mekăltelal le čioŕăs, prasal pehkă Vazditores,
ta kas fal nasul kolestar kai nai les, del pativ pehkă Vazditores.
32 Kukoa o nasul sî perado lehkă nasulimastar,
ta kukoa o bibezexalo orta i koa merimos çîrdel ajukărimos.
33 O xaraimos xodinil ande khă illo prinjeando,
ta ando maškar kolengo bidinde o del pe anglal.
34 O bibezexalimos vazdel khă poporos,
ta e bezex sî o lajau le popoarăngo.
35 Khă thagar sî les čeailimos khă kanditorestar xarano,
ta kukoa le prasaimahko, azbales e xolli lesti.