Înțelepciunea aduce fericire; nebunia, pieire!
1 Omul mustrat des care își înțepenește grumazul, va fi sfărâmat într‐o clipă fără leac. 2 Când se înmulțesc drepții, se bucură poporul; dar când domnește cel rău, geme poporul . 3 Cel ce iubește înțelepciunea înveselește pe tatăl său, dar cel ce este tovarășul curvelor își pierde averea. 4 Împăratul întărește țara prin dreptate, dar cel ce ia daruri o surpă. 5 Omul care lingușește pe aproapele său întinde o mreajă pașilor lui. 6 În fărădelegea celui rău este o cursă, dar cel drept va cânta și se va bucura. 7 Cel drept ia cunoștință de judecata săracilor; cel rău nici nu pricepe cunoștința. 8 Cei batjocoritori pun foc cetății, dar înțelepții abat furia. 9 Cel înțelept când se ceartă cu nebunul, fie că se mânie, fie că râde , n‐are odihnă. 10 Bărbații de sânge urăsc pe cel fără prihană, dar cei cinstiți se îngrijesc de sufletul său. 11 Nebunul își dă afară tot duhul, dar înțeleptul îl oprește, stăpânindu‐l. 12 Când cârmuitorul ascultă de cuvinte mincinoase, toți slujitorii săi sunt răi. 13 Săracul și apăsătorul se întâlnesc, Domnul luminează ochii amândorora. 14 Împăratul care judecă pe săraci cu credincioșie, scaunul lui de domnie se va întări în veac. 15 Nuiaua și mustrarea dau înțelepciune, dar băiatul lăsat în voia sa aduce rușine mamei sale. 16 Când se înmulțesc cei răi, se înmulțește fărădelegea, dar cei drepți vor vedea căderea lor. 17 Îndreaptă pe fiul tău și el îți va da odihnă și va da desfătare sufletului tău. 18 Unde nu este nici o vedenie, poporul este fără frâu, dar cel ce păzește legea, ferice de el. 19 Cu cuvinte nu se îndreaptă sluga: pricepe în adevăr, dar nu va răspunde. 20 Ai văzut pe cineva grăbit în cuvintele sale? Este mai multă nădejde pentru un nebun decât pentru el. 21 Cel ce își răsfață sluga din tinerețe, la urmă o va avea fiu al casei. 22 Omul mânios ațâță cearta și omul care se aprinde iute prisosește în fărădelege. 23 Trufia omului îl va coborî, dar cel cu duhul smerit va căpăta slavă. 24 Cel ce este părtaș cu hoțul își urăște sufletul; aude blestemul și nu spune. 25 Frica de oameni întinde cursă, dar cel ce se încrede în Domnul va fi pus la adăpost. 26 Mulți caută fața cârmuitorului, dar judecata dreaptă a omului este de la Domnul. 27 Cel rău este o urâciune celor drepți și cel neprihănit în cale este o urâciune celui rău.
1 Khă manuši kai či lelsama kal xamata,
avela linčeardo andakhdata thai bi leakohko.
2 Kana buteon kokla le laše, o poporo bukuril pe,
ta kana stăpînil kukoa o nasul, o poporo rovel,
3 Kon kamel o xaraimos vesălil pehkă daddes,
ta kon phirăl le kurvença xal o mandimos.
4 Khă thagar zurearăl o čem andoa čeačimos,
ta kon lelčioreal, xasarăles.
5 Kon čeaŕmakhăl pehkă pašes,
tinzol lehkă khă phal talal lehkă pînŕă.
6 Ande bezex le manušesti le jungalesti sî khă astardimos,
ta kukoa o lašo biruil thai bukuril pe.
7 O lašo atearăl e doši le čioŕăndi,
ta kukoa o nasul našti te atearăla.
8 Kolal lesnimahkă astarăn e iag ande četatea,
ta le xarane atărdearăn e xolli.
9 Kana xallpe khă xarano khă čealadesa,
sa te xolleaol or sa te asal,
kă îmătimos či kărdeol pe.
10 Le manuši trušale ratestar či dabadikhăn le manušes bibezexako,
ta le manuši bibezexako arakhăn lesti čivava.
11 O čealado sîkavel sa pesti patima,
ta o xarano arakhăla.
12 Kana kukoa kai stăpînil del ašundimos le divanurengă le xoxamne.
Sa le kanditorea lehkă sî varesar jungale.
13 O čioŕo thai o zuralimahkotelal arakhadeon,
ta o Rai străfeal lengă iakha lidongă.
14 Khă thagar kai krisînil le čioŕăn pala o čeačimos,
avela les o skamin le raimahko zuralo ando veako.
15 E ŕai thai o xamos den xaraimos,
ta o šaoŕo mekhlino lehkă šerăstar kărăl lajau pehka dakă.
16 Kana buteon le jungale, buteol i e bezex,
ta kola le laše dikhăna lengo peradimos.
17 Došar te šaves thai o dela tu xodinimos,
thai anela tukă čeailimata duxohkă.
18 Kana nai či khă dikhlimos devlikano, o poporo sî bi xamohko;
ta baxtalo le poporostar kai arakhăl e kris!
19 Na andal orbe došavel pe khă robo,
kă orta te atearăl, či ašunel.
20 Kana dikhăs ăkh manuši kai delduma bipehko,
dšacti te ajukrăs mai but kata khă čealado dă sar leste.
21 O kanditorii kai dabadikhăs les dă šaoŕo,
mai palal arăsăl te pateal pe šeau.
22 Khă manuši xolleardo kărăl čiungara,
thai iekh pfuteardo kărăl but bezexa.
23 O mîndrimos khă manušes peraveles,
ta kon sî meklinotelal le duxosa lel pativ.
24 Kon ulavel khă čiorăsa či dabadikhăl pesti čivava,
ašunel e arman, thai či phenel khanči.
25 E dar le manušendar sî khă astardimos,
ta kukoa kai pateal pe ando Rai nai sostar te daral.
26 But phirăn pala o lašimos kolehko kai stăpînile,
ta o Rai sî kukoa kai kărăl čeačimos sakoiekhăhkă.
27 O manuši o bikrisako sî khă prikăjimos angla kola le bibezexale,
ta kukoa kai phirăl bi bezexako sî khă prikăjimos angla kola le jungale.