Oftare după ajutor în nevoie
O învățătură a lui David când era în peșteră. O rugăciune
1 Cu glasul meu strig către Domnul, cu glasul meu fac cerere Domnului.
2 Îmi vărs plângerea înaintea lui. Arăt înaintea lui strâmtorarea mea.
3 Când duhul meu era copleșit în mine, tu îmi cunoșteai cărarea. Pe calea în care umblam, mi‐au ascuns o cursă.
4 Privește la dreapta și vezi: nimeni nu mă cunoaște; scăparea a pierit de la mine, nimeni nu se îngrijește de sufletul meu.
5 Am strigat către tine, Doamne, am zis: Tu ești adăpostul meu, partea mea în pământul celor vii.
6 Ia aminte la strigarea mea, căci sunt foarte apăsat. Scapă‐mă de prigonitorii mei, căci sunt mai tari decât mine.
7 Scoate sufletul meu din temniță, ca să laud numele tău. Mă vor înconjura drepții , pentru că‐mi vei face bine.
O PSALMO 142.
Khă dilabaimosle Davidohko. Khă rudimos kărdino kana sas ando thanšudro.
1 Mîŕă mosa çîpi karing o Rai,
mîŕî mosa rudi ma karing o Rai.
2 Šorau mîŕî dukh angla Leste,
thai phenau Lehkă o strandimos angla Leste.
3 Kana sî xolleardo o duxo ande mande, Tu prinjeanes muŕo drom.
Po drom kai phirau, tinzosarde mangă khă astardimos.
4 Šude Te iakha ande čeači, thai dikh! Khonikh či prinjeanel ma,
Or sao skăpimos sî xasardo anda mande, khanikahkă či fales anda muŕo duxo.
5 Raia, karing Tute çîpi, thai phenau: „Tu san muŕo skăpimos,
e rig mîŕă mandimasti pe phuw le juvindendi.”
6 Le sama kal çîpimata mîŕă, kă sîm bibaxtalo dă sa.
Skăpisar ma anda kola kai našaven ma, kă sî mai zurale sar mande.
7 Ankalau muŕo duxo andoa beči, kaste lăudiu Tiro Anau!
Kola le bibezexale avena te denmaroata, kana kărăsa mangă mišto.