Domnul poartă de grijă și izbăvește
Un psalm al lui David, când și‐a prefăcut purtarea înaintea lui Abimelec, care l‐a alungat și el a plecat
1 Voi binecuvânta pe Domnul în toate vremile, lauda lui va fi pururea în gura mea.
2 Sufletul meu se va lăuda în Domnul, cei blânzi vor auzi și se vor bucura.
3 Măriți pe Domnul cu mine și să înălțăm împreună numele său!
4 Am căutat pe Domnul și mi‐a răspuns și m‐a scăpat de toate temerile mele.
5 Ei au privit spre el și au fost luminați și nu le‐au roșit fețele.
6 Săracul acesta a strigat și Domnul l‐a auzit și l‐a mântuit din toate strâmtorările lui.
7 Îngerul Domnului tăbărăște în jurul celor ce se tem de el și‐i scapă.
8 Gustați și vedeți că bun este Domnul! Ferice de bărbatul care se încrede în el!
9 O, temeți‐vă de Domnul, voi, sfinții săi, căci nimic nu lipsește celor ce se tem de el.
10 Leii tineri duc lipsă și flămânzesc, dar cei ce caută pe Domnul nu vor duce lipsă de niciun bine.
11 Veniți, copiilor, ascultați‐mă, vă voi învăța frica Domnului.
12 Cine este omul care dorește viață, iubește zile multe , ca să vadă binele?
13 Ferește‐ți limba de rău și buzele de a vorbi viclenie.
14 Depărtează‐te de rău și fă binele, caută pacea și urmărește‐o.
15 Ochii Domnului sunt spre cei drepți și urechile lui spre strigarea lor.
16 Fața Domnului este împotriva celor ce fac rău, ca să le piardă pomenirea de pe pământ.
17 Drepții au strigat și Domnul a auzit și i‐a scăpat din toate strâmtorările lor.
18 Domnul este aproape de cei cu inima zdrobită și mântuiește pe cei cu duhul înfrânt.
19 Multe sunt necazurile dreptului, dar din toate îl scapă Domnul.
20 El îi păzește toate oasele, niciunul din ele nu se frânge.
21 Pe cel rău îl ucide răul și cei ce urăsc pe cel drept vor fi osândiți.
22 Domnul răscumpără viața robilor săi; și niciunul din cei ce își pun încrederea în el nu va fi osândit.
O PSALMO 34.
Khă psalmo kărdino le Davidostar, kana kărdea pe dilo angla o Abimelek, thai teleardea našado lestar.
1 Dauadumadămišto le Raies ande sako čiro;
e lauda Lesti avela orkana ande muŕo mui.
2 Te lăudil pe muro duxo ando Rai!
Te ašunen kukola le bibaxtale thai te bukurin pe.
3 Barearăn le Raies, andekhthan mança.
Te lăudisaras saoŕă Lehko Anau!
4 Me rodem le Raies, thai dea ma anglal:
skăpisardea ma sa mîŕă daraimatăndar.
5 Kana amboldes te iakha karing Leste,
străfeas bukurimastar,
thai či pherdeo teo mui lajavestar.
6 Kana çîpil khă bibaxtalo, o Rai ašunel,
thai skăpiles anda sa lehkă nasulimata.
7 O înjero le Raiehko avel ando maškar kolengo kai daran Lestar,
thai skăpile anda o năkazo.
8 Zumaven thai dikhăn so lašo sî O Rai!
Baxtalo sî o manuši kai pateal pe ande Leste!
9 Daran le Raiestar, tume, le sfinçea Lehkă,
kă khančestar či nigrăn lipsomos kola kai daran Lestar!
10 Le puii le leohkă nigrăn lipsomos, thai lengă bokh,
ta kola kai roden le Raiesči nigrăn lipsomos či khă mištimastar.
11 Aven, mîră šeave, thai ašunen ma,
kă sîkavaua tume e dar le Raiestar.
12 Kon sî o manuši, kai kamel e čivava,
thai kamel te aveles rig desăndar baxtalimatănça?
13 Arakh ti šib nasulimastar,
thai le ušt divanurendar athaimahkă!
14 Dureo le nasulimastar, thai kăr o mištimos;
rode e pačea, thai praste pala late!
15 Le iakha le Raiehkă sî pa kola bibezexale,
thai le kan Lehkă len sama kal çîpimata lengă.
16 O Rai amboldel Pehko Mui pa kola le jungale,
kaste khosăl lengo pomenimos pai phuw.
17 Kana çîpin kola bibezexako, O Rai ašunel,
thai skăpile anda sa lengă năkazuri.
18 O Rai sî paše kolendar le illesa phago,
thai skăpil kolen le duxosa linčeardo.
19 Butivar avel o čioŕîmos pa kukoa bibezexako,
ta o Rai skăpiles orkana anda leste.
20 Sa le kokala arakălehkă le,
ta či iekh anda lende te na linčeaol.
21 Kules le jungales mudarăles o čioŕîmos,
ta le dušmaia kolehkă bibezexako sî došalde.
22 O Rai skăpil o duxo Pehkă robengo,
thai či iekh anda kola kai patean pe ande Leste, nai došaldo.