Răutatea oamenilor și îndurarea lui Dumnezeu
Mai marelui muzicii: Un psalm al lui David, robul Domnului
1 Fărădelegea celui rău zice în inima mea: Nu este frică de Dumnezeu înaintea ochilor săi.
2 Căci el se măgulește în ochii săi că‐și va ajunge nedreptatea și va urî.
3 Cuvintele gurii sale sunt nelegiuire și înșelăciune . A încetat de a fi înțelept, de a face bine.
4 Urzește nelegiuire pe patul său. Se așază pe o cale care nu este bună, nu‐i e scârbă de rău.
5 Doamne, bunătatea ta este în ceruri; credincioșia ta ajunge până la nori.
6 Dreptatea ta este ca munții lui Dumnezeu; judecățile tale sunt un mare adânc. Doamne, tu păstrezi pe om și pe dobitoc.
7 Cât de scumpă este bunătatea ta, Dumnezeule! De aceea copiii oamenilor își pun încrederea sub umbra aripilor tale.
8 Ei se vor sătura din belșug din grăsimea casei tale și‐i vei face să bea din râul desfătărilor tale.
9 Căci la tine este izvorul vieții; în lumina ta vom vedea lumină.
10 Urmează cu bunătatea ta către cei ce te cunosc și cu dreptatea ta către cei drepți la inimă!
11 Să nu vină împotriva mea piciorul mândriei și să mă alunge mâna celor răi.
12 Acolo au căzut lucrătorii nelegiuirii; sunt răsturnați și nu vor putea să se scoale.
O PSALMO 36.
Karing o mai baro le dilabaitorengo. Khă psalmo le Davidohko, o robo le Raiehko.
1 E bikris kolehkă le jungalehkă phenel mîŕă illehkă:
„Nai dar le Devllestar angla lehkă iakha.”
2 Kă barearăl pe korkoŕo ande pehkă iakha,
kaste kărăl pesti bikris, kaste atărdearăl pesti xolli.
3 Le divanuri lehkă mohkă sî xoxamne thai athaimahkă;
či mai kamel te kărăl buti xaraimasa thai te kărăl o mištimos.
4 Ando than lehko del pe godi koa nasulimos,
bešel pe khă drom kai nai lašo,
thai čina či dabadikhăl o nasulimos.
5 O lašimos Tiro, Raia, arăsăl ji andel čerurii,
thai o pateaimos Tiro ji andel norea.
6 O čeačimos Tiro sî sar le baŕlebară le Devllehkă,
thai le krisa Tiră sî sar o Andraimos kukoa o baro.
Raia, Tu nikărăs le manušen thai le jivinen!
7 Sode dă kuči sî o lašimos Tiro, Devlla!
Kai ušal Te phakăndi arakhăn le šeave Le manušengă garadimos.
8 Pravardeon le bravalimastar Te Khărăhko,
Thai des le te pen andoa pai le čeailimatăngo Te Khărăhko.
9 Kă Tute sî o isvoro la čivavako;
andai lumina Tiri dikhas e lumina.
10 Tinzosar i mai angle Teo lašimos pa kola kai prinjeanen Tu,
thai o čeačimos pa kola le illesa bibezexalo!
11 Te na arăsăl ma o punŕo kolehko le barimahko,
thai te na thon ma po našlimos o vast kolengo le nasulimatahkă.
12 Kola kai kărăn e bikris line i te perăn;
sî dinemuial, thai našti te mai vazden pe.