Jertfă de laudă și rugăciune de ajutor
Mai marelui muzicii. Un psalm al lui David
1 Am așteptat cu răbdare pe Domnul și el s‐a plecat spre mine și mi‐a auzit strigarea.
2 El m‐a scos din groapa pieirii, din noroiul mocirlos ; și mi‐a pus picioarele pe o stâncă și mi‐a întărit pașii.
3 Și mi‐a pus în gură o cântare nouă, lauda Dumnezeului nostru. Mulți vor vedea și se vor teme și se vor încrede în Domnul.
4 Ferice de bărbatul care și‐a pus încrederea în Domnul și nu se îndreaptă spre cei îngâmfați și spre cei ce se abat la minciuni .
5 Doamne Dumnezeul meu, tu ai înmulțit lucrările tale minunate și gândurile tale către noi nu se pot înșirui înaintea ta. Dacă aș spune și aș vorbi de ele, sunt mai multe decât se pot număra.
6 Nu ți‐a plăcut jertfă și dar de mâncare: mi‐ai străpuns urechile, n‐ai cerut ardere de tot și jertfă pentru păcat.
7 Atunci am zis: Iată, vin; în sulul cărții este scris despre mine.
8 Desfătarea mea, Dumnezeul meu, este să fac plăcerea ta, și Legea ta este înăuntrul inimii mele.
9 Am vestit dreptatea în obștea cea mare. Iată, nu‐mi voi opri buzele , Doamne, tu știi.
10 N‐am ascuns dreptatea ta în inima mea, am spus credincioșia ta și mântuirea ta. N‐am ascuns bunătatea ta și adevărul tău de obștea cea mare.
11 Nu‐ți opri, Doamne, milele de la mine; bunătatea și adevărul tău să mă păzească pururea.
12 Căci m‐au înconjurat rele fără număr, nelegiuirile mele m‐au ajuns , de nu pot privi în sus. Sunt mai multe decât perii capului meu și inima m‐a părăsit .
13 O, binevoiește , Doamne, să mă izbăvești! Doamne, grăbește‐te în ajutorul meu!
14 Să se rușineze și să roșească împreună cei ce‐mi caută sufletul ca să‐l piardă; să fie dați înapoi și să fie dați de rușine cei ce doresc nenorocirea mea.
15 fie pustiiți din pricina rușinii lor cei ce‐mi zic: Ha! Ha!
16 Să se bucure și să se veselească în tine toți cei ce te caută, cei ce iubesc mântuirea ta să zică pururea: Mărit fie Domnul!
17 Da, eu sunt sărac și nevoiaș: Domnul se gândește la mine. Tu ești ajutorul meu și izbăvitorul meu, Dumnezeul meu, nu zăbovi!
O PSALMO 40.
Karing o maibaro le dilabaitorengo.
Khă psalmo le Davidohko.
1 Thodemas muŕo ajukărdimos ando Rai,
thai O bandi'lo karing mande,
ašundea mîŕă çîpimata.
2 Ankaladea ma andai groapa le merimastii, anda O fundo la čikako;
thodea mîŕă pînŕă po kotorlebaŕăhko, thai zureardea mîŕă pašea.
3 Thodea mangă ando mui khă dilabaimos neo, khă lăudimos andoa Dell amaro.
But dikhline e buti kadea, darai'le, thai pateaie pe ando Rai.
4 Baxtalo le manušestar, kai thol pehko pateaimos ando Rai,
thai sao či ortol pe karing kola le barimatăngă thai xoxamne!
5 Raia, Devlla, but sî le šukarimata thai le planurea Tiră anda mande:
khonikh našti ameal Tusa.
Kamaua te vesti le thai te Šingarau le,
ta o dindimos lengo sî but baro kaste phenau le.
6 Tu na kames či jertfa, či pativ xabenesti,
ta xîvardean mîŕă kan;
či mangăs či phabarimos dă sa, či jertfa skăpimasrti.
7 Atunčea phendem: „Dikhta ma kă avau! –
ando papiro le lillehko sî ramome pa mande –
8 kamau te kărau so Tu mangăs, Devlla!
Thai e Kris Tiri sî ando fundo mîŕă illehko.
9 Vestiu e mila Tiri, ando tidimos kukoa o baro;
dikta kă či phandavau mîŕă ušt.
Tu jeanes e buti kadea, Raia!
10 Či nikrau ando illo muŕo e milla Tiri,
ta vestiu o čeačimos Tiro thai o skăpimos Tiro,
thai či garavau o lašimos thai o pateaimos Tiro ando tidimos kukoa o baro.
11 Tu, Raia, či atărdearăsa mangă le lašimata Tiră;
ta o lašimos thai o pateaimos Tiro arakhăna ma orkana.
12 Kă nasulimata bi dindimahko aven pe mande,
arăsle ma le došalimata anda le bikrisa mîŕă; našti te mai răbdi lengo dikhlimos.
Sî mai but sar le ball mîŕă šerăhkă, thai kovleol muŕo illo.
13 Skîpisar ma, Raia! Av, Raia, iekhatar ando kandimos muŕo!
14 Te aven lajavehkă thai perade,
sa kola kai kamen te len mîŕî čivava!
Te den parpale thai te lolleon lajavestar
kola kai kamen muŕo xasarimos!
15 Te ašen kašteardine lengă lajavestar,
kola kai phenen mangă: „Ha! Ha!”
16 Te bukurin pe thai te vesălin pe ande Tute sa kola kai roden Tu!
Kola kai kamen o skăpimos Tiro te phenen bi atărdimahko:
„Baro te avel o Rai!”
17 Me sîm čioŕo thai lipsome,
ta o Rai del Pe godi mande.
Tu san o kandimos thai o skăpitorii muŕo:
av iekhatar, Devlla!