Rugăciune de apărare împotriva celor răi
Șigaion a lui David pe care a cântat‐o Domnului cu privire la cuvintele lui Cuș, beniaminitul
1 Doamne Dumnezeul meu, în tine mi‐am pus încrederea; mântuiește‐mă de toți cei ce mă urmăresc și izbăvește‐mă;
2 Ca să nu‐mi sfâșie ca un leu sufletul, făcându‐l bucăți , fără să fie cine să izbăvească.
3 Doamne Dumnezeul meu, dacă am făcut aceasta; dacă este nelegiuire în mâinile mele;
4 dacă am răsplătit cu rău celui ce era în pace cu mine (da, am scăpat pe cel ce îmi era potrivnic, fără cuvânt)
5 să‐mi urmărească vrăjmașul sufletul și să‐l ajungă; da, să calce la pământ viața mea și să‐mi pună slava în pulbere. (Sela) .
6 Scoală‐te, Doamne, în mânia ta înalță‐te împotriva furiei potrivnicilor mei, trezește‐te pentru mine: tu ai poruncit judecată.
7 Și adunarea popoarelor te va înconjura; și deasupra lor întoarce‐te pe înălțime.
8 Domnul judecă popoarele; judecă‐mă, Doamne, după dreptatea mea și după neprihănirea mea care este în mine.
9 Oh, pune capăt răutății celor răi și întărește pe cel drept: Tu care cerci inimile și rărunchii, Dumnezeule drepte.
10 Scutul meu este la Dumnezeu care mântuiește pe cei drepți la inimă .
11 Dumnezeu este un judecător drept și un Dumnezeu care se mânie în fiecare zi.
12 Dacă cel rău nu se întoarce, Dumnezeu își va ascuți sabia , își încordează arcul și l‐a pregătit.
13 Și i‐a pregătit armele morții, își face săgețile arzătoare.
14 Iată, el se muncește cu nelegiuire, da, a zămislit răutate și a născut neadevăr.
15 A săpat o groapă și a adâncit‐o și a căzut în groapa pe care a făcut‐o.
16 Răutatea lui se va întoarce peste capul său însuși și asuprirea lui se va pogorî pe chiar creștetul lui.
17 Eu voi lăuda pe Domnul după dreptatea lui și voi cânta laudă numelui Domnului Cel Preaînalt.
O PSALMO 7.
Khă dilabaimos roimahko le Davidohko. E dili le Raiesti andai zan le divanurendi le Beneamitohko Kuš.
1 Raia, Devlla, ande Tute rodau muŕo skăpimos!
Skăpisar ma anda sal našaitorea mîŕă thai nikăr ma,
2 kaste na phaŕaven ma sar khă leo,
kai nakhavel bi te xutel lehkă varekon ando kandimos.
3 Raia, Devlla, kana kărdem khă kadea vareso nasul,
Kana sî bikrisako le vast mîŕă,
4 kana potindem nasulimasa koles kai trailas ande pačea mança,
thai či dem drom koles kai mekălas pa mande dă iveantaină,
5 atunčeara: te phirăl pala mande o dušmano thai te arăsăl ma,
te ušteavel mîŕî čivava kai phuw,
thai mîŕî slava ande poši te šudela mangă! (Atardimos)
6 Ušti Ta, Raia, Tea xolleasa!
Ušti Tapa e urgia mîŕă dušmaindi,
ušti Ta kaste kandes ma,
thai lašarta khă kris!
7 Te den tu angali o tidimos le popoarăngo,
thai beši mai opră sar leste, koa učimos!
8 Raia krisînisar le popoare:
kăr mangă čeačimos Raia, pala o bibezexalimos thai o bidošalimos muŕo!
9 Uf! tho ăkhdata gor le jungalimatăngă le nasulengă,
thai zurear koles le bibezexales,
Tu, kai rodes le ille thai le rîničea, Devlla orta!
10 O skuto muŕo sî ando Dell,
kai skăpil kolen le illesa ujo.
11 O Rai sî khă krisînitorii orta,
khă Dell kai xolleaol ande sako čiro.
12 Kana kukoa o jungalo či amboldel pe koa
Dell, o Dell askuçăl pesti sabia,
çîrdel o arko, thai iakharăl,
13 ortol pa leste săjeçi mudarditoare
thai šudel lehkă săjeçi phabardimahkă!
14 Dikta kă kukoa o nasul lašarăl o nasulimos,
o del godi e bikris, thai kărăl o atxadimos:
15 kărăl khă groapa, xunavela,
thai sa o perăl ande groapa kai kărdea la.
16 E bikris kai o astardea la,
Amboldel pe pa lehko šero,
thai xolli kai lea la, ulel parpale pe troaka lehkă šerăsti.
17 Me lăudiva le Raies anda Lehko čeačimos,
thai dilabaua o Anau le Raiehko,
o Anau Lehko o But Baro.