Împăratul păcii și împărăția sa
Un psalm al lui Solomon
1 Dumnezeule, dă judecățile tale împăratului și dreptatea ta fiului împăratului.
2 El va judeca pe poporul tău cu dreptate și pe săracii tăi cu judecată.
3 Munții vor aduce pace poporului și dealurile prin dreptate.
4 El va judeca pe săracii poporului; va mântui pe copiii celui nevoiaș și va sfărâma pe cel apăsător.
5 Se vor teme de tine cât vor fi soarele și luna, din neam în neam.
6 El se va coborî ca ploaia pe iarba cosită, ca șuvoiul de ploaie care adapă pământul.
7 În zilele lui va înflori cel drept și va fi belșug de pace, până nu va mai fi luna.
8 Și va domni de la mare până la mare și de la Râu până la marginile pământului.
9 Înaintea lui se vor pleca locuitorii din pustie și vrăjmașii săi vor linge țărâna.
10 Împărații Tarsisului și ai ostroavelor vor aduce daruri, împărații din Seba și Saba vor plăti bir.
11 Da, toți împărații se vor pleca înaintea lui, toate neamurile îi vor sluji;
12 căci el va scăpa pe cel nevoiaș care strigă și pe cel necăjit care n‐are niciun ajutor.
13 Va cruța pe sărac și pe nevoiaș și va mântui sufletele celor nevoiași.
14 Va răscumpăra sufletul lor de apăsare și asuprire și sângele lor va fi scump în ochii săi.
15 Și ei vor trăi; și lui i se va da din aurul Sebei și se vor ruga pentru el necurmat; și îl vor binecuvânta toată ziua.
16 Va fi belșug de grâu pe pământ pe vârful munților; rodul lor se va legăna ca Libanul și cei din cetate vor înflori ca iarba pământului.
17 Numele lui va fi în veac; numele lui va dăinui cât soarele și se vor binecuvânta unii pe alții în el; toate neamurile îl vor ferici.
18 Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel, care singur face lucruri minunate!
19 Și binecuvântat să fie slăvitul său nume în veac; și să se umple de slavă tot pământul lui! Amin și amin!
20 Rugăciunile lui David, fiul lui Isai, s‐au sfârșit.
O PSALMUL 72.
Khă psalmo le Solomonohko.
1 Devlla, de le krisa Tiră le thagarehkă,
thai de o čeačimos Tiro le šeavehkă le thagarehkă!
2 Thai o krisînila Te poporos čeačimasa,
thai le bibaxtalimatăn Tirăn ortomasa.
3 Le baŕlebară anena pačea le poporohkă,
thai le pleaia sa kadea, sar phirimos Te čeačimahko.
4 O kărăla čeačimos le bibahtalengă le poporohkă,
skăpila le šeaven le čioŕăkărăn,
thai linčearăla le zuralimatăs.
5 Kadea kă darana Tutar, sode avela o kham,
thai sode dičiola pe o šonuto, anda neamo neamoste;
6 avela sar khă brîšind, kai perăl pe khă phuw čeareasa šindi,
sar khă brîšind iekhatar, kai tindearăl o islazo.
7 Andel des lehkă luludearăla kukoa o bibezexalo,
thai avela bravalimos pačeako ji kana či mai avela šonuto.
8 O stăpînila katakh rig kai kolaver,
thai kata o Nanilaši ji kal gora la phuweakă.
9 Le manuši la pustiakă dena čeang angla leste,
thai le dušmaia čeaŕăna e phuw.
10 Le thagar le Tarisohkă thai le ostrovengă potinena dimata,
le thagar la Sebiakă thai la Sabakă anena pativa.
11 E, sa le thagar bandeona angla leste
sa le neamuri kandena les. Is.
12 Kă o skăpila le čioŕăs kai çîpila,
thai le bibaxtales kai nai les kandimos.
13 Avela les mila kole bibaxtalestar thai kolestar kai nai les,
thai skăpila e čivava le čioŕăndi;
14 lela pa lende o meklimos thai o pharimos,
thai lengo rat avela kuči angla Leste.
15 On traina, thai dena les sumnakai andai Seba;
rudina pe biatărdimahko anda leste,
thai denalesdumadămišto ande sako des.
16 Avela bravalimos divehko ando čem,
ji ando gor le baŕăbarăngo,
thai le spikuri lengă bandeona sar le kašt andoa Libano;
le manuši luludearăna andel četăçi sar e čear la phuweati.
17 Lehko anau avela ando veako;
sode o kham nikrăla lehko anau.
Lesa denapedumadămišto iekh avrănça,
thai sa le neamuri phenena lehkă baxtalo.
18 Dinodumadămišto te avel o Rai, o Dell le Israelohko,
o korkoro kai kărăl šukarimata!
19 Dinodumadămišto te avel andel veakuri
slăvime Lehko Anau!
Sai phuw te pherdeol Lehka slavatar!
Amino! Amino!
20 O gor le rudimatăngo le Davidohkă, o šeau le Isaiehko.