O Xanani xoleaol po Iosafato.
1 O Iosafat, o thagar le Iudahko, amboldi'lo pačeasa khără ando Ierusalimo.
2 O Iexu, o šeau le proorohko o Xanania, ankăsto lehkă anglal, thai phendea le thagarehkă le Iosofatohkă: „Sar kandean tu koles le jungales, thai kamblean kukolen kai či dabadikhăn le Raies? Anda kadea doši o Rai sî xolleariko pe tute.
3 Ta sa mai arakhadeol vareso lašo ande tute, kă dean rigate andoa čem le idolea, thai thodean teo illo te rodel le Devlles.
Le măsuri andoa xulaimos le čeačimahko.
4 O Iosafat ašilo ando Ierusalimo. Pala kodea mai kărdea khă phirimos ando maškar le poporohko, dă kata e Beer-Šeba, ji koa baŕbaro le Efraimohko, thai andea le parpale koa Rai, o Dell lengă daddengo.
5 Thodea krisînitorea ande sal četăçi le zureardea andoa čem le Iudahko, ande sako četatea.
6 Thai phendea le krisînitorengă: „Len sama ka so va kărăna, kă na anda le manuši phenena le krisînimata; ta andoa Rai, kai avela paša tumende kana phenena le.
7 Akana, e dar le Raiesti te avel pa tumende; dikhăn pa tumară kărdimata, kă koa Rai, o Dell amaro, nai či khă bikkris, čina či sî ando dikhlimos o mui le manušehko, čina či len pe pativa.”
8 Kana amboldi'lo koa Ierusalimo, o Iosafat thodea i koče, anda le krisa le Raiehkă thai anda le biaterimata, Leviçea, raša thai šerăbară le khărăngă le daddengă le Israelohkă.
9 Thai dikta le mothodimata kai dea lengă le: „Tume te kărăn buti ande dar le Raiesti, pateamasa thai ujearimasa andoa illo.
10 Ande orsao biatearimos, kai avela tumengă thodini tumară phralendar, kai bešen ande pehkă četăçi, kadea sar: dikhlimasa koa mudarimos, ka khă kris, kakh mothodimos, kal sîkadimata thai le lašarimata, te luminin le, kaste na kărdeon pe došale angloa Rai, thai te na astardeol e xolli Lesti pa tumende thai pa tumară phral. Kadea te kărăn buti, thai či avena došale.
11 Thai dikta kă sî tume ando čikat le bară rašas o Amaria, anda sa le butea le Raiehkă, thai le Zebadias, o šeau le Ismaelohko, o šerobaro le khărăhko le Iudahko, anda sa le butea le thagarehkă, thai sî tume anglal sar le barimartăn le Leviçăn, zurearăn tume thai kărăn buti, thai o Rai te avel kukolesa kai kărăla o mištimos!”