O Galaado dino koa Gad thai koa Ruben.
1 Le šeave le Rubenohkă thai le Gadohkă sas le khă butimos juvindimatăngo, thai dikhline kă o čem le Iaezerohko thai o čem le Galaadohko sas khă than laxšo anda le juvindimata.
2 Atunčeara le šeave le Gadohkă, thai le šeave le Rubenohkă aviline koa Moise, koa rašai o Eleazar thai kal mai bară le tidimahkă, thai phende lengă:
3 „O Atarot, o Dibon, o Iaezer, o Nimra, o Xesbon, o Eleale, o Sebam, o Nebo thai o Beon,
4 o čem kadoa kai maladea les o Rai angloa tidimos le Israelohko, sî khă than lašo anda le juvindimata, thai te robea sî le juvindimata.”
5 Pala kodea phendine: „Kana leam nakhlimos angla tute, te delpe o čem kadoa ande stăpînirea te robendi, thai te na nakhaves ame poa Iordano.”
6 O Moise dea anglal le šeavengă le Gadohkă thai le Rubenohkă: „Tumară phral te jean koa mardimos, thai tume te ašen koče?
7 Anda soste kamen te kovlearăn o illo le šeavengo le Israelohko thai te kărăn le te na nakhăn ando čem kai dea lengă les o Rai?
8 Kadea kărdine i tumară dadda kana tradem le ando Kades-Barnea te dikhănčioreal o čem.
9 Ankăste ji kai xar e Eškol thai, pala so dikhlečioreal o čem, kovlearde o illo le šeavengo le Israelohkă, thai kărdine le te na mai šon pe ando čem kai delas lengă les o Rai.
10 Thai o Rai astardi'lo xoleatar ando des kodoa, thai solaxadea phendindoi:
11 „Le manuši kadala kai ankăste andoa Ejipto, kata le biši bărši opră, či va dikhăna o čem kai solaxadem kă daua les koa Avraamo, koa Isako thai koa Iakovo, kă či phirdine ande sa pa Muŕo drom,
12 avri anda o Kaleb, o šeau le Iefunohko, Chenezito, thai o Iosua, o šeau le Nunehko, kai phirde ande sa o drom le Raiehko.
13 O Rai astardi'lo xolleatar anda o Israelo, thai kărdea les te xasardeol ande pustia čiro dă štarvardeši bărši, ji koa mudarimos sa le leatohko le manušengă kai kărdine sas nasul angloa Rai.
14 Thai dikta kă tume len o than tumară daddengo, sar varesar gloate manušengă bezexale, kaste kărăn le Raies te astardeol xolleatar mai zurales anda o Israelo.
15 Kă, kana amboldena tume Lestar, i O mekăla mai angle le Israelos te xasardeol ande pustia, thai anena xasardimos kadale sa le poporohkă.”
16 On pašile paša o Moise, thai phendine: „Kărasa koče okoale anda le juvindimata amară thai četăçi anda amară šeave:
17 pala kodea înarmsaame sigo thai jeasa angla le šeave le Israelohkă, ji pune nigrasa le ando than lengo; thai amară šeave bešena ande kadala četăçi zureardea, anda le bešluitorea le čemehkă kadalehkă.
18 Či ambolds ame ande amră khăra mai anglal ka sakogodi anda le šeave le Israelohkă te avel thodino ande pehko mandimos,
19 thai či lasa khanči lendar dă înteal anda o Iordano, či mai dur, anda kă amen avel ame o mandimos amaro înteal o Iordano, katar anklelokham.”
20 O Moise phendea lengă: „Kana kărăn kadea, kana înarmon tume kaste marăn tume angloa Rai,
21 kana sa kukola anda tumende kai înaromona pe thai nakhăna o Iordano angloa Rai, ji pune našavela le dušmaien Pehkă angla Leste,
22 thai kana ambldena tume parpale numai kana o čem avela lino angloa Rai, – atunčeara avena bidošako angloa Rai thai angloa Israelo, thai kadea phuw avela tumari angloa Rai.
23 Ta kana či kărăna kadea, bezexarăn angloa Rai thai angloa Israelo, thai te jeanen kă tumari bezex arăsaăla tume.
24 Vazden četăçi anda tumară gloate thai okoale anda tumară juvindimata, thai kărăn so phendean tumară mosa.”
25 Le šeave le Gadohkă thai le Rubenohkă phendine le Moisahkă: „Te robea kărăna sa so mothola amaro rai.
26 Amară gloate, le romnea, le turme amară thai amară juvindimata, ašena ande le četăçi Le Galaadohkă;
27 ta te robea, saoră înarmome anda o mardimos, jeana te marăn pe angloa Rai, sar phenel amaro rai.”
28 O Moise dea mothodimata dikhlimasa lende koa rašai o Eleazar, le Iosuas, o šeau le Nunohko, thai le šerăngă la familiakă anda le semenčii le šeavengă le Israelohkă.
29 O phendea lengă: „Kana le šeave le Gadohkă thai le šeave le Rubenohkă nakhăn tumença o Iordano, înarmome saorănça kaste marăn pe angloa Rai, pala so o čem avela amaro, te den le ando stăpînimos e phuw le Galaadosti.
30 Ta kana či jeana înarmome andekhthan tumença, te ašen ande tumaro maškar ande phuw le čemesti le Kanaanosti.”
31 Le šeave le Gadohkă thai le šeave le Rubenohkă dine anglal: „Kărasa sa so mothodea te robengă o Rai.
32 Nakhasa înarmome angloa Rai ando čem le Kanaanohko; ta ame te avel ame amari rig le mandimasti înteal o Iordano.”
O limos ande stăpînimos le Galaadohko.
33 O Moise dea le ševen le Gadohkă thai le šeavengă le Rubenohkă, thai koa dopaši anda e semençia le Manasosti, o šeau le Iosifohko, o thagarimos le Sihonohko, o thagar le Amoriçăngo, thai o thagarimos le Ogohko, o thagar le Basanohko, o čem le četăçănça lehkă, le phuweança le četăçengo le čemehko dă rigatar.
34 Le šeave le Gadohkă vazdine o Dibono, o Ataroto, o Aroerul,
35 o Atrot-Šofan, o Iaezer, o Iogbexa,
36 o Bet-Nimra thai o Bet-Xaran, četăçi zuralea, thai kărdine staule anda le turme.
37 Le šeave le Rubenohkă vazdine o Xesbrono, o Eleale, o Chiriataim,
38 o Nebo, thai o Baal-Meon, savengă anava sas parugle, thai e Sibma, thai thodine aver anava le četăçăngă kai vazdine le.
39 Le šeave le Machirohkă, o šeau le Manasesko, găline po Galaado, thai thodine o vast pe leste; našadine le Amoruiçăn kai sas oče.
40 O Moise dea o Galaado le Machirohkă, o šeau le Manasesko, kai thodea pe oče.
41 O Iair, o šeau le Manasesko, teleardea i o, thai lea le tîrguri, thai dea le anav le tîrguri le Iairohkă.
42 O Noboax teleardea i o thai lea o Chenato andekhthan le četăçença kai nikrănas lestar, thai dea le anav Nobax, pala lehko anau.