Credința în Isus și urmările ei
1 Oricine care crede că Isus este Hristosul este născut din Dumnezeu, și oricine care iubește pe cel ce a născut, iubește și pe cel născut din el. 2 Prin aceasta cunoaștem că iubim pe copiii lui Dumnezeu, când iubim pe Dumnezeu și facem poruncile lui. 3 Căci iubirea lui Dumnezeu este aceasta: să păzim poruncile lui; și poruncile lui nu sunt grele. 4 Pentru că orice este născut din Dumnezeu biruiește lumea; și aceasta este biruința care a biruit lumea: credința noastră. 5 Cine este cel ce biruiește lumea, dacă nu cel ce crede că Isus este Fiul lui Dumnezeu? 6 Acesta este cel ce a venit prin apă și sânge, adică Isus Hristos; nu în apă numai, ci în apă și în sânge, 7 și Duhul este cel ce mărturisește, fiindcă Duhul este adevărul. 8 Pentru că sunt trei care mărturisesc: Duhul și apa și sângele; și aceștia trei se învoiesc într‐o singură mărturie. 9 Dacă primim mărturia oamenilor, mărturia lui Dumnezeu este mai mare, pentru că mărturia lui Dumnezeu este aceasta că a mărturisit despre Fiul său. 10 Cine crede în Fiul lui Dumnezeu are mărturia în sine însuși; cine nu crede pe Dumnezeu, l‐a făcut mincinos, pentru că n‐a crezut în mărturia pe care a mărturisit‐o Dumnezeu despre Fiul său. 11 Și aceasta este mărturia: că Dumnezeu ne‐a dat viața veșnică și această viață este în Fiul său. 12 Cine are pe Fiul, are viața; cine n‐are pe Fiul lui Dumnezeu, n‐are viața. 13 V‐am scris acestea ca să știți că aveți viață veșnică, voi care credeți în numele Fiului lui Dumnezeu.
Puterea rugăciunii
14 Și aceasta este îndrăzneala pe care o avem la el: că dacă cerem ceva după voia lui, ne ascultă. 15 Și dacă știm că ne ascultă orice cerem, știm că avem cererile pe care le‐am cerut de la el. 16 Dacă vede cineva pe fratele său păcătuind cu un păcat care nu este spre moarte, va cere și Dumnezeu îi va da viața pentru cei ce nu păcătuiesc spre moarte. Este un păcat spre moarte; nu zic ca să facă cerere pentru păcatul acela. 17 Orice nedreptate este păcat și este un păcat care nu este spre moarte. 18 Știm că oricine care a fost născut din Dumnezeu nu păcătuiește, ci cel ce a fost născut din Dumnezeu se păzește pe sine însuși și cel rău nu‐l atinge. 19 Știm că suntem din Dumnezeu și lumea întreagă zace în cel rău. 20 Și știm că Fiul lui Dumnezeu a venit și ne‐a dat pricepere ca să cunoaștem pe Cel adevărat, și suntem în Cel adevărat, adică în Fiul său Isus Hristos; el este adevăratul Dumnezeu și viața veșnică. 21 Copilașilor, păziți‐vă de idoli.
1 Orkon pateal kă o Isus sî o Kristoso, sî kărdo andoa Dell; thai kon kamel Koles kai kărdea Les, kamel i koles kărdo anda Leste.
2 Prinjeanas kă kamas le šeaven le Devllehkă anda kă kamas le Devlles thai arakhas Lehkă mothodimata. Thai le mothodimata Lehkă nai phară;
3 Kă o kamblimos le Devllehko bešel ando arakhaimos Lehkă mothodimatăngo. Thai Lehkă mothodimata nai phară;
4 anda kă orkon sî kărdo andoa Dell, izbîndil e lumea; thai valoso le izbîndimahko la lumeako, sî o pateamos amaro.
5 Kon sî kukoa kai izbîndisardea e lumea, kana nai kukoa kai pateal kă o Isus sî o Šeau le Devllehko?
6 O, o Isus Kristoso, sî Kukoa kai avi'lo paiesa thai ratesa; thai o Duxo sî Kukoa kai delduma pai buti kadea, anda kă o Duxo sî o čeačimos.
7 (Kă trin sî kukola kai denduma ando čerii: o Dadd, o Divano thai o Sfînto Duxo, thai kadala trin iekh sî.)
8 Thai trin sî kukola kai denduma (pe phuw): o Duxo, o pai thai o rat, thai kadala trin sî iekh ande lengo dimosduma.
9 Kana las o dimosduma le manušengo, o phendimos le Devllehko sî mai baro; thai o phendimos le Devllehko sî o dimosduma, kai kărdea les O pa Pehko Šeau.
10 Kon pateal ando Šeau le Devllehko, sîles o phendimos kadoa ande leste; kon či pateal ando Dell, kărăl le Devlles xoxamno, anda kă či pateal ando phendimos, kai kărdea les o Dell pa Pehko Šeau.
11 Thai o phendimos sî kadoa: O Dell dea me čivava vešniko, thai kadea čivava sî ande Lehko Šeau.
12 Kon pateal le Šaves, sî les čivava; kas nai les le Šeaves le Devllehko, nai les čivava.
13 Ramosardem tumengă kadala butea kaste jeanen kă tume, kai patean ando Anau le Šeavehko le Devllehko, sî tume čivava vešniko.
14 O zuralimos, kai same Lestar, sî kă, kana mangas vareso pala Lehko kamimos, ašunel ame.
15 Thai kana jeanas kă ašunel ame, orso mangasa, jeanas kă sam stăpîia pe le butea kai mangleam Lehkă.
16 Kana dikhăl varekon pehkă phrales kărindoi khă bezex kai či nigrăl koa mullimos, te rudil pe; thai o Dell dela les e čivava, anda kola kai či kărdine khă bezex kai nigrăl koa mullimos. Sî khă bezex kai nigrăl koa mullimos; či phenau lehkă te rudil pe andoa bezex kodoa.
17 Or sao bikrisîmahko sî khă bezex; ta sî khă bezăx, kai či nigrăl koa mullimos.
18 Jeanas kă orkon sî kărdo andoa Dell, či bezexarăl, ta Kukoa kărdino andoa Dell arakhăl les, thai kukoa o nasul či azbalpe lestar.
19 Jeanas kă sam andoa Dell thai kă sai lumea pašleol ande kukoa o jungalo.
20 Jeanas kă o Šeau le Devllehko avilo, thai dea me xaraimos te prinjeanas Kukoles kai sî čeačio. Thai ame sam ande Kukoa kai sî čeačio, kadeadar ando Isus Kristoso, o Šeau Lehko. O sî o Dell o čeačio thai e čivava e vešniko.
21 Šaoŕale, arakhăn tume idollendar. Amin.