Israeliții, biruiți de filisteni
1 Filistenii s-au luptat cu Israel, și bărbații lui Israel au luat-o la fugă dinaintea filistenilor și au căzut uciși pe muntele Ghilboa . 2 Filistenii au urmărit pe Saul și pe fiii lui și au ucis pe Ionatan , Abinadab și Malchișua, fiii lui Saul. 3 Saul a fost prins în toiul luptei; arcașii l-au ajuns și l-au rănit greu. 4 Saul a zis atunci celui ce-i ducea armele: „Scoate-ți sabia și străpunge-mă, ca nu cumva acești netăiați împrejur să vină să mă străpungă și să-și bată joc de mine.” Cel ce-i ducea armele n-a voit, căci îi era teamă. Și Saul și-a luat sabia și s-a aruncat în ea. 5 Cel ce ducea armele lui Saul, văzându-l mort, s-a aruncat și el în sabia lui și a murit împreună cu el. 6 Astfel au pierit în același timp și în aceeași zi Saul și cei trei fii ai lui, cel ce-i purta armele și toți oamenii lui. 7 Cei din Israel care erau dincolo de vale și dincolo de Iordan, văzând că oamenii lui Israel fugeau și că Saul și fiii lui muriseră, și-au părăsit cetățile și au luat-o și ei la fugă. Și filistenii au venit și s-au așezat în ele. 8 A doua zi, filistenii au venit să dezbrace pe cei morți și au găsit pe Saul și pe cei trei fii ai lui căzuți pe muntele Ghilboa. 9 Au tăiat capul lui Saul și i-au luat armele. Apoi au trimis să dea de veste prin toată țara filistenilor, în casele idolilor lor și în popor. 10 Au pus armele lui Saul în casa astarteelor și i-au atârnat trupul pe zidurile Bet-Șanului . 11 Când au auzit locuitorii Iabesului din Galaad ce au făcut filistenii lui Saul, 12 toți vitejii s-au sculat , au mers toată noaptea și au luat de pe zidurile Bet-Șanului trupul lui Saul și trupurile fiilor lui. Apoi s-au întors la Iabes, unde le-au ars ; 13 le-au luat oasele și le-au îngropat sub stejarul din Iabes. Și au postit șapte zile.
Le Israeliçea mardine le Filisteainendar.
1 Le Filistenea mardine pe le Israelosa, thai le rom le Israelohkă linela koa našlimos anglal Filistienea, thai peline mulle po baŕobaro o Ghilboa.
2 Le Filistenea line pe pala o Saulo thai lehkă šeave, thai mudarde le Ionatanos le Abinadabos thai le Malchišos, le šeave le Saulohkă.
3 O Saulo sas astardo ando čiro le mardimahko, le arkašea arăsle les thai malade les pharăs.
4 O Saulo phendea atunčeara kolehkă kai nigrălas le arme: „Ankalau ti sabia, thai spidela ande ma, ka na varesar kakala bišindineroata te aven te spiden on thai te marăn pehkă khălimos mandar.” Kukoa kai nigrălas le arme či kamblea, kă sas lehkă dar. Thai o Saulo lea pesti sabia, thai šudea pe ande late.
5 Kukoa kai nigrălas le arme le Saulohkă, dikhlindoi les mullo, šudea pe i o ande pesti sabia, thai mullo andekh than lesa.
6 Kadeadar xasaile ande kodoa čiro thai ande kodoa des, o Saulo, thai lehkă trin šeave lehkă, kukoa kai phiravelas lehkă arme, thai sal manuši lehkă.
7 Kola anda o Israelo, kai sas înteal la xareatar thai înteal le Iordanostar, dikhlindoi kă le manuši le Israelohkă našenas thai kă o Saulo thai lehkă šeave mullesas, mekline pehkă četăçi thai linela i on te našen. Thai le Filistienea avile thai thodine pe ande lende.
8 O duito des, le Filistienea avile te nandearăn le mullen, thai arakhline le Saulos thai lehkă trine šeaven po baŕobaro Ghilboa.
9 Šindine o šero le Saulohko, thai line lehkă arme. Pala kodea tradine te den ašundimos ande soa čem le Filistianengo, andel khăra lengă idolengo thai ando poporo.
10 Thodine le arme le Saulohkă ando khăr le Astarteengo, thai phangline lehko stato pel zîduri le Bet-Šanohkă.
11 Kana ašundine le manuši le Iabesohkă andoa Galaado so kărdine le Filistienea le Saulohkă,
12 sal zuralimata ušti'le, thai găline soŕo reat thai line pal zîdurea le Bet-Šanohkă o stato le Saulohko thai le staturi lehkă šeavengă. Pala kodea amboldi'le ando Iabeso, thai phabarde le.
13 Line lengă kokala, thai prahosarde le tala o stejari andoa Iabeso. Thai postisarde efta des.