Așezarea taberelor
1 Domnul a vorbit lui Moise și lui Aaron și a zis: 2 „Copiii lui Israel au să tăbărască fiecare lângă steagul lui, sub semnele casei părinților lui; să tăbărască în fața și împrejurul cortului întâlnirii. 3 La răsărit, tabăra lui Iuda, cu steagul ei și cu oștirile sale. Acolo să tăbărască mai-marele fiilor lui Iuda, Nahșon , fiul lui Aminadab, 4 cu oștirea lui, alcătuită din șaptezeci și patru de mii șase sute de oameni ieșiți la numărătoare. 5 Lângă el să tăbărască seminția lui Isahar și mai-marele fiilor lui Isahar, Netaneel, fiul lui Țuar, 6 cu oștirea lui, alcătuită din cincizeci și patru de mii patru sute de oameni, ieșiți la numărătoare; 7 apoi seminția lui Zabulon și mai-marele fiilor lui Zabulon, Eliab, fiul lui Helon, 8 cu oștirea lui, alcătuită din cincizeci și șapte de mii patru sute de oameni ieșiți la numărătoare. 9 Toți cei din tabăra lui Iuda ieșiți la numărătoare sunt o sută optzeci și șase de mii patru sute de bărbați, după oștirea lor. Ei să pornească cei dintâi. 10 La miazăzi, tabăra lui Ruben, cu steagul ei și cu oștirile ei. Acolo să tăbărască mai-marele fiilor lui Ruben, Elițur, fiul lui Ședeur, 11 cu oștirea lui, alcătuită din patruzeci și șase de mii cinci sute de bărbați ieșiți la numărătoare. 12 Lângă el să tăbărască seminția lui Simeon și mai-marele fiilor lui Simeon, Șelumiel, fiul lui Țurișadai, 13 cu oștirea lui, alcătuită din cincizeci și nouă de mii trei sute de oameni ieșiți la numărătoare; 14 apoi seminția lui Gad și mai-marele fiilor lui Gad, Elisa, fiul lui Deuel, 15 cu oștirea lui, alcătuită din patruzeci și cinci de mii șase sute cincizeci de oameni ieșiți la numărătoare. 16 Toți cei din tabăra lui Ruben ieșiți la numărătoare sunt o sută cincizeci și unu de mii patru sute cincizeci de oameni, după oștirile lor. Ei să pornească în al doilea rând. 17 Apoi va porni cortul întâlnirii, împreună cu tabăra leviților, așezată în mijlocul celorlalte tabere. Pe drum, vor ține șirul în care a tăbărât fiecare, la rândul lui, după steagul lui. 18 La apus, tabăra lui Efraim, cu steagul său și cu oștirile sale. Acolo să tăbărască mai-marele fiilor lui Efraim, Elișama, fiul lui Amihud, 19 cu oștirea lui, alcătuită din patruzeci de mii cinci sute de oameni ieșiți la numărătoare. 20 Lângă el să tăbărască seminția lui Manase și mai-marele fiilor lui Manase, Gamliel, fiul lui Pedahțur, 21 cu oștirea lui, alcătuită din treizeci și două de mii două sute de oameni ieșiți la numărătoare; 22 apoi seminția lui Beniamin și mai-marele fiilor lui Beniamin, Abidan, fiul lui Ghideoni, 23 cu oștirea lui, alcătuită din treizeci și cinci de mii patru sute de oameni ieșiți la numărătoare. 24 Toți cei din tabăra lui Efraim ieșiți la numărătoare sunt o sută opt mii o sută de oameni, după oștirile lor. Ei să pornească în al treilea rând. 25 La miazănoapte, tabăra lui Dan, cu steagul ei și cu oștirile ei. Acolo să tăbărască mai-marele fiilor lui Dan, Ahiezer, fiul lui Amișadai, 26 cu oștirea lui, alcătuită din șaizeci și două de mii șapte sute de oameni ieșiți la numărătoare. 27 Lângă el să tăbărască seminția lui Așer și mai-marele fiilor lui Așer, Paguiel, fiul lui Ocran, 28 cu oștirea lui, alcătuită din patruzeci și unu de mii cinci sute de oameni ieșiți la numărătoare; 29 apoi seminția lui Neftali și mai-marele fiilor lui Neftali, Ahira, fiul lui Enan, 30 cu oștirea lui, alcătuită din cincizeci și trei de mii patru sute de oameni ieșiți la numărătoare. 31 Toți cei din tabăra lui Dan ieșiți la numărătoare sunt o sută cincizeci și șapte de mii șase sute de oameni. Ei să pornească cei din urmă, după steagul lor.” 32 Aceștia sunt copiii lui Israel ieșiți la numărătoare, după casele părinților lor. Toți cei ieșiți la numărătoare și care au alcătuit taberele după oștirile lor au fost șase sute trei mii cinci sute cincizeci. 33 Leviții , după porunca pe care o dăduse lui Moise Domnul, n-au intrat la numărătoare în mijlocul copiilor lui Israel. 34 Și copiii lui Israel au făcut întocmai după toate poruncile pe care le dăduse lui Moise Domnul. Așa tăbărau ei, după steagurile lor, și astfel porneau la drum, fiecare după familia lui, după casa părinților lui.
O thodimos le taberengo.
1 O Rai dea duma le Moisahkă thai le Aaronohkă, thai phendea:
2 „Le šeave le Israelohkă sî te bešen sakogodi paša pehko flako, tala le sămnurea le khărăngă lengă daddengă; te ašen anglal thai ando pašimos la çărako le arakhadimasti.
3 Karing anklelokham, e tabăra le Iudasti, pehkă flekosa, thai pehkă manušença. Oče te thon pe o mai baro le šeavengo le Iudahko, o Naxšon, o šeau le Aminadabohko,
4 pehka manušença, kărdi anda eftavardeši thai štar mii thai šou šella manuši, ankăste koa dindimos.
5 Paša leste te thol pe e semençia le Išaxarosti, thai o mai baro le šeavengo le Išaxarohkă, o Netaneelo, o šeau le Çuarohko,
6 pehkă manušença, kărdi anda panvardeši thai štar mii thai štar šela manuši, ankăste koa dindimos;
7 Pala kodea e semençia le Zabulonosti, thai o mai baro le šeavengo le Zabulonohkă, o Eliabo, o šeau le Xelonohko,
8 le manušença pehkă, kărdine anda panvardeši thai efta mii thai štar šella, ankăste koa dindimos.
9 Sa kodola anda e tabăra le Iudasti, ankăste koa dindimos, sî ăkhšell oxtovardeši thai šoumii thai štar šella rom, pala lengă manuši.
10 Karing avelokham, e tabara le Rubenosti, pehkă flakosa, thai pehkă manušença. Oče te ašel o mai baro le šeavengo le Rubenohkă, o Eliçur, o šeau le Çedeurohko,
11 pehkă manušença kărdine anda štarvardeši thai šou mii thai panji šella rom, ankăste koa dindimos.
12 Paša leste te ašel e semençia le Simeonosti, thai o mai baro le šeavengo le Saimeonohkă, o Šelumielo, o šeau le Çurišadaiehko,
13 pehkă manušença kărdi anda panvardeši thai înia mii thai trin šella manuši, ankăste koa dindimos;
14 pala kodea e semençia le Gadosti, thai o mai baro le šeavengo le Gadohko, o Elisa, o šeau le Deuelohko,
15 pehkă manušença, kărdine anda štarvardeši thai panji mii thai šou šella thai panvardeši manuši, ankăste koa dindimos.
16 Sa kodola anda e tabăra le Rubenosti, ankăste koa dindimos, sî ăkh šell pavardeši thai iekh mii thai štar šella thai panvardeši manuši, pala lengă manušea. On te telearăn ando duito rîndo.
17 Pala kodea telearăla e çăra le arakhadimasati, andekhthan la tabărasa le Leviçăndi, thodini ando maškar le kolavrăngo tabere. Po drom nikrăna o rîndo ande sao sas thodine, sakogodi ka pehko rîndo, pala pehko flako.
18 Karing perălokham, e tabăra le Efraimosti, pehkă flakosa, thai pehkă manušença. Oče te bešel o mai baro le šeavengo le Efraimohko, o Elišama, o šeau le Amixudohko,
19 pehkă manušença, kărdi anda štarvardeši mii thai panji šella manuši, ankăste koa dindimos.
20 Paša leste te ašel e semençia le Manasosti, thai o mai baro le šeavengo le Manasosko, o Gamlielo, o šeau le Pedahçurohko,
21 pehkă manušença, kărdine anda treanda thai dui mii thai dui šella manuši, ankăste koa dindimos;
22 pala kodea e semençia le Beneaminosti thai o mai baro šeau le Beaminohko, o Abidano, o šeau le Ghideoniehko,
23 pehkă manušença, kărde anda treanda thai panji mii thai štar šella manuši, ankăste koa dindimos.
24 Sa kodola anda e tabăra le Efraimosti, ankăste koa dindimos, sî ăkh šell thai oxtomii thai ăkh šell manuši, pala lengă manušea. On telearăn ando trito rîndo.
25 Karing sovelokham, e tabăra le Danosti, pehkă flakosa, pehkă manušença. Oče te bešel o mai baro le šeavengo le Danohkă, o Axiezero, o šeau le Amišadaiehko,
26 pehkă manušença, kărdi anda šovardeši thai dui mii efta šella manuši, ankăste koa dindimos.
27 Paša leste te bešel e semençia le Ašerosti, thai o mai baro le šeavengo le Ašerohko, o Paguielo, o šeau le Okranohko,
28 pehkă manušença, kărdi anda štarvardeši thai iekh mia thai panji šella manuši, ankăste koa dindimos;
29 pala kodea e semençia le Neftalosti, thai o mai baro le šeavengo le Neftalohkă, o Axira, o šeau le Enanohko,
30 pehkă manušença, kărdi anda panvardeši thai trin mii thai štar šella manuši, ankăste koa dindimos.
31 Sa anda e tabăra le Danosti ankăste koa dindimos, sî ăkhšell thai panvardešithai efta mii thai šou šella manuši. On te telearăn mai palal, pala lengo flako.
32 Kadala sî le šeave le Israelohkă ankăste koa dindimos, pala le khăra lengă daddengo. Sa kai ankăste koa dindimos, thai save kărdine le tabere, pala lengă manuši, sas šou šella thai trin mii thai panji šella thai panvardeši.
33 Le Leviçea, pala o mothodimos kai deasas le Moisas o Rai, či šute pe koa dindimos ando maškar le šeavengo le Israelohkă.
34 I le šeave le Israelohkă kărdine orta pala le mothodimata, kai deasas le Moisas o Rai. Kadea bešenas on, pala lengă fleakurea; thai kadea telearănas koa drom, sakogodi pala lesti familia, pala o khăr lengă daddehko.