Destoinicia apostolului
1 Începem noi iarăși să ne lăudăm singuri? Sau nu cumva avem trebuință, ca unii, de epistole de laudă către voi sau de la voi? 2 Voi sunteți epistola noastră, scrisă în inimile noastre, cunoscută și citită de toți oamenii. 3 Voi sunteți arătați ca fiind epistola lui Hristos, scrisă de noi, ca slujitori ai Lui, nu cu cerneală, ci cu Duhul Dumnezeului celui viu; nu pe niște table de piatră, ci pe niște table care sunt inimi de carne. 4 Avem încrederea aceasta tare în Dumnezeu, prin Hristos. 5 Nu că noi, prin noi înșine, suntem în stare să gândim ceva ca venind de la noi. Destoinicia noastră, dimpotrivă, vine de la Dumnezeu, 6 care ne-a și făcut în stare să fim slujitori ai unui legământ nou, nu al slovei , ci al Duhului, căci slova omoară, dar Duhul dă viața.
Legământul cel nou și cel vechi
7 Acum, dacă slujba aducătoare de moarte, scrisă și săpată în pietre, era cu atâta slavă încât fiii lui Israel nu puteau să-și pironească ochii asupra feței lui Moise din pricina strălucirii feței lui, măcar că strălucirea aceasta era trecătoare, 8 cum n-ar fi cu slavă mai degrabă slujba Duhului? 9 Dacă slujba aducătoare de osândă a fost slăvită, cu cât mai mult o întrece în slavă slujba aducătoare de neprihănire? 10 Și în privința aceasta, ce a fost slăvit nici n-a fost slăvit, din pricina slavei care o întrece cu mult. 11 În adevăr, dacă ce era trecător era cu slavă, cu cât mai mult va rămâne în slavă ce este netrecător! 12 Fiindcă avem dar o astfel de nădejde, noi lucrăm cu multă îndrăzneală 13 și nu facem ca Moise, care își punea o maramă peste față, pentru ca fiii lui Israel să nu-și pironească ochii asupra sfârșitului a ceea ce era trecător . 14 Dar ei au rămas greoi la minte : căci până în ziua de astăzi, la citirea Vechiului Testament, această maramă rămâne neridicată, fiindcă marama este dată la o parte în Hristos. 15 Da, până astăzi, când se citește Moise, rămâne o maramă peste inimile lor. 16 Dar ori de câte ori vreunul se întoarce la Domnul, marama este luată . 17 Căci Domnul este Duhul, și unde este Duhul Domnului, acolo este slobozenia. 18 Noi toți privim cu fața descoperită, ca într-o oglindă, slava Domnului și suntem schimbați în același chip al Lui, din slavă în slavă, prin Duhul Domnului.
O vreničimos le Apostolohko.
1 Lasa ame pale te lăudisaras ame korkoŕo? Or na varesar same trăbuimos, sar iekh, andal zakonurea le lăudimahkă, karing tumende or tumendar?
2 Tume san amaro zakono, ramome andel ille amară, prinjeando thai drabardo sa le manušendar.
3 Tume san sîkadine sar o zakono le Kristosohko, ramome amendar, sar kanditorea Lehkă, na černaleasa, ta le Duxosa le Devllehko kolehko juvindo; na pe varesar kotora baŕăhkă, ta pe varesar kotora kai sî ille masăhkă.
4 Same o pateaimos kadoa ando Dell, ando Kristoso.
5 Na kă ame anda amende orta sam kărdine te das gîndo vareso avindoi amendar. O vreničimos amaro, avervaresar, avel katoa Dell,
6 sao i kărdea ame te avas kanditorea khă phanglimahko neo, na la literako, ta le Duxohko; kă e litera mudarăll, ta o Duxo del čivava.
O phanglimos kukoa neo thai kukoa o purano.
7 Akana, kana o kandimos andimahko le mullimahko, ramome thai xunado andel baŕ, sas kaditi slavasa Ta le šeave le Israelohkă či daštinas te dikhăn po mui le Moisahko, anda e doši le străfeimasti lehkă mosti, barem kă o străfeaimos kadoa sas nakhlimahko,
8 sar či avelas slavasa mai iekhatar o kandimos le Duxohko?
9 Kana o kandimos andimahko le došalimahko, sas slăvime, sodença mai but nakhavel les ande slava o kandimos andimahko ando bibezexalimos?
10 Thai na ando dičimos kadoa, so sas slăvime, anda e doši la slavati kai nakhaveles mai but.
11 Ande čeačimaste, kana so sas nakhlimahko, sas slavasa, sodesa mai but ašela ande slava so sî binakhlimahko!
12 Anda kă same kadeadar khă kadea ajukărimos, ame kăras buti bute zuralimasa;
13 thai či kăras sar o Moise, kai tholas pehkă ăkh dikhlo poa mui, anda ka le šeave le Israelohkă te na dikhăn lengă iakha o gor so sas nakhlimahko.
14 Ta on ašile phară la godeasa: kă ji ando des dă adesara, koa drabarimos le Purane Testamentohko, kadoa dikhlo ašel bivazdino, anda kă o dikhlo kadoa sî dinorigate le Kristosostar.
15 E, ji ades, kana drabarăl pe o Moise, ašel ăkh dikhlo pa lengă ille.
16 Ta orsodivar voiekh amboldel pe koa Rai, o dikhlo sî lino.
17 Kă o Rai sî Duxo; thai kai sî o Duxo le Raiehko, oče sî slobodimos.
18 Ame saoră dikhas le muiesa dinorigate, sar ande khă glinda, e slava le Raiesti, thai sam parugline sa ande kodoa tipo Lehko, slava anda slavate, andoa Duxo le Raiehko.