Dregerea zidurilor Ierusalimului
1 Marele preot Eliașib s-a sculat împreună cu frații săi, preoții, și au zidit Poarta Oilor. Au sfințit-o și i-au pus ușile; au sfințit-o de la turnul Mea până la turnul lui Hananeel. 2 Alături de Eliașib au zidit și oamenii din Ierihon; alături de el a zidit și Zacur, fiul lui Imri. 3 Fiii lui Senaa au zidit Poarta Peștilor. Au acoperit-o cu scânduri și i-au pus ușile , încuietorile și zăvoarele. 4 Alături de ei, a lucrat la dregerea zidului Meremot, fiul lui Urie, fiul lui Hacoț; alături de ei a lucrat Meșulam, fiul lui Berechia, fiul lui Meșezabeel; alături de ei a lucrat Țadoc, fiul lui Baana; 5 alături de ei au lucrat tecoiții, ai căror fruntași nu s-au supus în slujba Domnului. 6 Ioiada, fiul lui Paseah, și Meșulam, fiul lui Besodia, au dres poarta cea veche. Au acoperit-o cu scânduri și i-au pus ușile, încuietorile și zăvoarele. 7 Alături de ei au lucrat Melatia, Gabaonitul, Iadon, Meronotitul, și oamenii din Gabaon și Mițpa, până la scaunul dregătorului de dincoace de râul Eufrat; 8 alături de ei a lucrat Uziel, fiul lui Harhaia, dintre argintari, și alături de el a lucrat Hanania, dintre făcătorii de mir. Au întărit Ierusalimul până la zidul cel lat . 9 Alături de ei a lucrat Refaia, fiul lui Hur, care era mai-mare peste jumătate din ținutul Ierusalimului. 10 Alături de ei a lucrat, în fața casei sale, Iedaia, fiul lui Harumaf, și alături de el a lucrat Hatuș, fiul lui Hașabnia. 11 O altă parte a zidului și turnul cuptoarelor au fost drese de Malchia, fiul lui Harim, și de Hașub, fiul lui Pahat-Moab. 12 Alături de ei a lucrat, cu fetele sale, Șalum, fiul lui Haloheș, mai-marele peste jumătate din ținutul Ierusalimului. 13 Hanun și locuitorii Zanoahului au dres Poarta Văii. Au zidit-o și i-au pus ușile, încuietorile și zăvoarele. Ei au făcut o mie de coți de zid până la Poarta Gunoiului. 14 Malchia, fiul lui Recab, mai-marele peste ținutul Bet-Hacheremului, a dres Poarta Gunoiului. A zidit-o și i-a pus ușile, încuietorile și zăvoarele. 15 Șalun, fiul lui Col-Hoze, mai-marele peste ținutul Mițpa, a dres Poarta Izvorului. A zidit-o, a acoperit-o cu scânduri și i-a pus ușile, încuietorile și zăvoarele. A făcut zidul iazului Siloe lângă grădina împăratului, până la treptele care coboară din cetatea lui David. 16 După el, Neemia, fiul lui Azbuc, mai-marele peste jumătate din ținutul Bet-Țurului, a lucrat la dregerea zidului până în fața mormintelor lui David, până la iazul care fusese zidit și până la casa vitejilor. 17 După el, au lucrat leviții, Rehum, fiul lui Bani, și alături de el a lucrat, pentru ținutul său, Hașabia, mai-marele peste jumătate din ținutul Cheila. 18 După el, au lucrat frații lor, Bavai, fiul lui Henadad, mai-marele peste jumătate din ținutul Cheila, 19 și alături de el Ezer, fiul lui Iosua, mai-marele Mițpei, a dres o altă parte a zidului, în fața suișului casei armelor, în unghi . 20 După el, Baruc, fiul lui Zabai, a dres cu râvnă o altă parte, de la unghi până la poarta casei marelui preot Eliașib. 21 După el, Meremot, fiul lui Urie, fiul lui Hacoț, a dres o altă parte, de la poarta casei lui Eliașib până la capătul casei lui Eliașib. 22 După el, au lucrat preoții din împrejurimile Ierusalimului. 23 După ei, Beniamin și Hașub au lucrat în dreptul casei lor. După ei, Azaria, fiul lui Maaseia, fiul lui Anania, a lucrat lângă casa lui. 24 După el, Binui, fiul lui Henadad, a dres o altă parte, de la casa lui Azaria până la unghi și până la colț. 25 Palal, fiul lui Uzai, a lucrat în fața unghiului și în fața turnului de sus, care iese înainte din casa împăratului, lângă curtea temniței. După el, a lucrat Pedaia, fiul lui Pareoș. 26 Slujitorii Templului care locuiesc pe deal au lucrat până în dreptul Porții Apelor, la răsărit, și până în dreptul turnului care iese în afară. 27 După ei, tecoiții au dres o altă parte în dreptul turnului celui mare, care iese în afară până la zidul dealului. 28 Deasupra Porții Cailor, preoții au lucrat fiecare înaintea casei lui. 29 După ei, Țadoc, fiul lui Imer, a lucrat înaintea casei lui. După el, a lucrat Șemaia, fiul lui Șecania, păzitorul porții de la răsărit. 30 După el, Hanania, fiul lui Șelemia, și Hanun, al șaselea fiu al lui Țalaf, au dres o altă parte a zidului. După ei, Meșulam, fiul lui Berechia, a lucrat în fața odăii lui. 31 După el, Malchia, dintre argintari, a lucrat până la casele slujitorilor Templului și negustorilor, în dreptul porții Mifcad și până la odaia de sus din colț. 32 Argintarii și negustorii au lucrat între odaia de sus din colț și Poarta Oilor.
O lašardimos le zîdurengo le Ierusalimohkă.
1 O baro rašai o Eliašib ušti'lo andekhthan pehkă phralença, thai vazdine o udar le bakreango. Sfinçosarde les, thai thodine lehkă le udara; sfinçosarde la dă kata o turno o Mea, ji koa turno o Xananeelo.
2 Paša o Eliašib vazdine i le manuši andoa Ierixono; paša leste avilo i o Zakur, o šeau le Imrehko.
3 Le šeave le Senaahkă vazdine o udar le mašengo. Garadeles le phaleança, thai thodine lehkă le udara, le phandadimata, thai le drugurea.
4 Paša lende kărdea buti koa lašardimos le zîdohko o Meremot, o šeau le Uriahko, o šeau le Xaçokohko; paša lende kărdea buti o Mešulam, o šeau le Beršiahko, o šeau le Mešezabeelohko; paša lende kărdea buti o Çadok, o šeau le Baanahko:
5 Paša lende butearde le Tekoiçea, savengă bară či thodine pe ando kandimos le Raiehko.
6 O Ioiada, o šeau le Paseahko, thai o Mešulam, o šeau le Besodiahko, lašarde o udar o purano. Garadine les phaleança, thai thodine lehkă le udara, le phandadimata thai le druguri.
7 Paša lende kărdea butio Melatia, o Gabanito, o Iadono, o Meronotito, thai le manuši andoa Gabaono thai Miçipa, ji koa skamin le dregătorehko dă ordal o nanilaši o Eufrato;
8 paša lende kărdea buti o Uzielo, o šeau le Xaraxaiahko, maškar le rupearea, thai paša leste kărdea buti o Xanania, andal kărditorea le mirohkă. Zureardine o Ierusalimo ji koa zîdo o buflo.
9 Paša lende kărdea buti o Refaia, o šeau le Xurohko, kai sas mai baro poa dopaši la phuweako le Ierusalimohko.
10 Paša lende kărdea buti, angla pehko khăr, o Iedaia, o šeau le Xarumafohko, thai paša leste kărdea buti o Xatuš, o šeau le Xašabniahko.
11 Khă aver rig le zîdosti thai o turno le bourengo sas lašarde le Malchiastar, o šeau le Xarimohko, thai le Xašub, o šeau le Paxat-Moabohko.
12 Paša lende kărdea buti, pehkă šeiança, o Šalum, o šeau le Xaloexešehko, o mai baro pa dopaši andal phuwea le Ierusalimohkă.
13 O Xanun thai le bešlitorea le Zanoaxuluiohkă lašarde o udar la xareako. Vazdine les, thai thodine lehkă udara, le phandadimata thai le druguri. On mai kărdine ăkh mia koçea zîdohkă ji koa udar le gunoiehko.
14 O Malchia, o šeau le Rekabohko, o mai baro pal phuwea le Bet-Xacheremohkă, lašardea o udar le gunoiehko. Vazdea les, thodea lehkă udara, le phandadimata thai le drugurea.
15 O Šalun, o šeau le Kol-Xozehko, o mai baro pal phuwea la Miçipakă, lašardea o udar le isvorohko. Vazdea les, gardea les phaleança, thai thodea lehkă udara, le phandadimata, thai le drugurea. Kărdea o zîdo le iazohkoo Siloe pašai bar le thagaresti, ji kal skări kai ulen andai četatea le Davidosti.
16 Pala leste o Neemia, o šeau le Abuzukohko, o mai baro andoa doapši andal phuwea le Bet-Çurohkă, kărdea buti koa lašardimos le zîdohko ji angla le mormînturi le Davidohkă, ji koa iazo kai sas vazdino, thai ji koa khăr le zuralengo.
17 Pala leste kărdine buti le Leviçea, o Rexum, o šeau le Baniehko, thai paša leste kărdea buti, anda pesti phuw, o Xašabia, mai baro anda dopaši pal phuwea la Cheilakă;
18 Pala leste kărdine buti lengă phral, o Bavai, o šeau le Xenadadohko, mai baro pa dopaši la phuweakă andai Cheila,
19 thai paša leste o Ezer, o šeau le Iosuahko, o mai baro la Miçipako, lašardea aver rig le zîdosti, angla o ankăstimos le khărăhko le armengo, ando kolço.
20 Pala leste o Baruk, o šeau le Zabaiahko, lašardea zorasa khă aver rig, kata o kolço ji koa udar le bară rašahko le Eliašibohkă.
21 Pala leste o Meremot, o šeau le Uriahko, o šeau le Xakoçohko, lašardea aver rig, dă kata o udar khărăhko le Elišabohko, ji koa gor le khărăhko le Elišabohko.
22 Pala leste kărdine buti le raša andal riga le Ierusalimohkă.
23 Pala lende o Beneamino thai o Xašub kărdine buti ando čeačio lengă khărăhko. Pala lende o Azaria, o šeau le Maaseiahko, o šeau le Ananiahko, kărdea buti paša pehko khăr.
24 Pala leste o Binui, o šeau le Xenadadohko, lašardea aver rig, dă kata o khăr le Azariahko ji koa undeo thai ji koa kolço.
25 O Palal, o šeau le Uzaiehko, kărdea buti angloa undeo thai ji angloa turno dă opral kai anklel andoa khăr le thagarehko, pašai bar le bečiosti. Pala leste kărdea buti o Pedaia, o šeau le Pareošohko.
26 Le kanditorea le Templohkă, kai bešen po pleai, kărdine buti ji ando čeačio le turnohko kai anklel avreal.
27 Pala lende le Tekoiçea lašarde aver rig, ando čeači le turnohko kolehko le baŕăhko, kai anklel avri ji koa zîdo le pleaiehko.
28 Opral o udar le grastengo, le raša kărdine buti sakogodi angla pehko khăr.
29 Pala lende o Çadok, o šeau le Imrehko, kărdea buti angla pehko khăr. Pala leste kărdea buti o Šemaia, o šeau nle Šekaniahko, o arakaitorii le udarăhko katarluludearălodes.
30 Pala leste o Xanania, o šeau le Xanunohko, o šovto šeau le Çalafohko, lašardine aver rig le zîdosti. Pala lende o Mešulam, o šeau le Berchiahko, kărdea buti angla pesti odaia.
31 Pala leste o Malchia, andal rupearea kărdea buti ji kal khăra le kanditorengă le Templohkă thai le bitindorengă, ando čeačio le udarăhko dă opral andoa kolço.
32 Le rupearea thai le bitinditorea kărdine buti maškar e odaia dă opral andoa kolço thai o udar le bakreango.