1 Pavel, apostol al lui Hristos Isus, prin voia lui Dumnezeu, după făgăduința vieții care este în Hristos Isus, 2 către Timotei, copilul meu preaiubit: Har, îndurare și pace de la Dumnezeu Tatăl și de la Hristos Isus, Domnul nostru! 3 Mulțumesc lui Dumnezeu, căruia Îi slujesc cu un cuget curat, din moși-strămoși, că neîntrerupt te pomenesc în rugăciunile mele, zi și noapte. 4 Căci mi-aduc aminte de lacrimile tale și doresc să te văd, ca să mă umplu de bucurie. 5 Îmi aduc aminte de credința ta neprefăcută, care s-a sălășluit întâi în bunica ta Lois și în mama ta Eunice și sunt încredințat că și în tine. 6 De aceea îți aduc aminte să înflăcărezi darul lui Dumnezeu care este în tine prin punerea mâinilor mele. 7 Căci Dumnezeu nu ne-a dat un duh de frică, ci de putere, de dragoste și de chibzuință. 8 Să nu-ți fie rușine dar de mărturisirea Domnului nostru, nici de mine, întemnițatul Lui. Ci suferă împreună cu Evanghelia, prin puterea lui Dumnezeu. 9 El ne-a mântuit și ne-a dat o chemare sfântă, nu pentru faptele noastre, ci după hotărârea Lui și după harul care ne-a fost dat în Hristos Isus, înainte de veșnicii, 10 dar care a fost descoperit acum prin arătarea Mântuitorului nostru Hristos Isus, care a nimicit moartea și a adus la lumină viața și neputrezirea, prin Evanghelie. 11 Propovăduitorul și apostolul ei am fost pus eu și învățător al neamurilor. 12 Și din pricina aceasta sufăr aceste lucruri, dar nu mi-e rușine, căci știu în cine am crezut. Și sunt încredințat că El are putere să păzească ce I-am încredințat până în ziua aceea. 13 Dreptarul învățăturilor sănătoase pe care le-ai auzit de la mine ține-l cu credința și dragostea care este în Hristos Isus. 14 Lucrul acela bun care ți s-a încredințat păzește-l prin Duhul Sfânt, care locuiește în noi. 15 Știi că cei ce sunt în Asia toți m-au părăsit ; între alții și Figel și Ermogen. 16 Domnul să-Și verse îndurarea peste casa lui Onisifor, căci de multe ori m-a mângâiat și nu i-a fost rușine de lanțul meu. 17 Nu numai atât, dar, când a fost în Roma, m-a căutat cu multă grijă și m-a găsit. 18 Dea Domnul să capete îndurare de la Domnul în „ziua aceea”. Tu știi foarte bine cât ajutor mi-a dat el în Efes.
1 O Pavelo, apostolo le Isus Kristosohko, andoa Kamimos le Devllehko, pala o šinaimos la čivavako kai sî ando Kristoso Isus,
2 karing o Timotei, o šeav muŕo but kamblino: Xaro, mila thai pačea kata o Dell o Dadd thai kata o Kristoso Isus, o Rai amaro!
3 Naisarau le Devllehkă, savehkă kandau Lehkă kha godeasa uji, andal phură le phurăngă, kă biatărdimahko anautu andel rudimata mîŕă, des thai reat.
4 Kă anau mangă godi te iasfăndar, thai kamau te dikhau tu, kaste pherdiuau bukurimasa.
5 Anau mangă godi le pateamastar tirăstar bičeaxmakhlo, kai thodea than mai anglal ande ti baba e Lois thai ande ti dei e Euniče, thai sîm pateamno kă i ande tute.
6 Anda kodea anau tukă godi te desiag e pativ le Devllesti kai sî ande tute andoa thodimos mîŕă vastengo.
7 Kă o Dell či dea me khă duxo darako, ta zorako, kamblimahko thai xaraimahko.
8 Te na avel tukă lajau andao phendimos amară Raiehko, či mandar, Lehko phandado. Ta kăsnisao andekhthan la LašeaVesteasa, ande zor le Devllesti.
9 O skăpisardeame thai dea me khă akhardimos sfînto, na anda amară kărdimata, ta pala o mothodimos Lehko thai pala o xaro kai sas ame dino ando Kristoso Isus, anglal le vešničii,
10 ta sao sas dikhlino akana ando sîkadimos le Skăpitorehko amarăhko le Kristoso Isusohko, kai xasaredea o mullimos thai andea kai lumina e čivava thai o biternimos, ande LašiVestea.
11 O vestitorii thai o apostolo lako sîmas thodino me thai sîkaitorii le Neamurengo.
12 Thai andai buti kadea kăsni kadala butea; ta nai mangă lajeau, kă jeanau ande soste pateaiem. Thai sîm pateamno kă Les sî les zor te arakhăl so dem Les ji ando des kodoa.
13 O orta sîkaimatăngo sasteveste, sao ašundean le mandar, nikăr les pateamasa thai le kamblimasa kai sî ando Kristoso Isuso.
14 E buti kodea laši kai dea pe tukă, arakh la ando Sfinto Duxo, kai bešel ande amende.
15 Jeanes kă kukola sa andai Asia mekline ma; maškar aver i o Figel thai o Ermogeno.
16 O Rai te šorăl pesti mila poa khăr le Onisiforehko; kă butivar zureardea ma, thai nas lehkă lajeau mîŕă lançostar.
17 Na numai kaditi, ta, kana sas ande Roma, rodea ma barea samasa thai arakhlea ma.
18 Del o Rai te lel mila kata o Rai „ando des kodoa.” Tu jeanes but mišto sode kandimos dea ma o ando Efeso.