Facerea chivotului
1 Apoi Bețaleel a făcut chivotul din lemn de salcâm; lungimea lui era de doi coți și jumătate; lățimea, de un cot și jumătate și înălțimea, tot de un cot și jumătate. 2 L-a poleit cu aur curat pe dinăuntru și pe dinafară și i-a făcut un chenar de jur împrejur. 3 A turnat pentru el patru verigi de aur, pe care le-a pus la cele patru colțuri ale lui: două verigi de o parte și două verigi de cealaltă parte. 4 A făcut niște drugi de lemn de salcâm și i-a poleit cu aur. 5 A vârât drugii în verigile de la cele două laturi ale chivotului, ca să ducă chivotul. 6 A făcut și capacul ispășirii din aur curat; lungimea lui era de doi coți și jumătate și lățimea, de un cot și jumătate. 7 A făcut doi heruvimi din aur bătut la cele două capete ale capacului ispășirii; 8 un heruvim la un capăt și un heruvim la celălalt capăt; heruvimii i-a făcut pe capacul ispășirii la cele două capete ale lui. 9 Heruvimii erau cu aripile întinse deasupra, acoperind capacul ispășirii cu aripile lor și uitându-se unul la altul. Heruvimii stăteau cu fața întoarsă spre capacul ispășirii.
Facerea mesei
10 A făcut masa din lemn de salcâm: lungimea ei era de doi coți; lățimea, de un cot și înălțimea, de un cot și jumătate. 11 A poleit-o cu aur curat și i-a făcut un chenar de jur împrejur. 12 I-a făcut împrejur un pervaz de un lat de mână, pe care a făcut un chenar de jur împrejur. 13 A turnat pentru masă patru verigi de aur și a pus verigile în cele patru colțuri, care erau la cele patru picioare ale ei. 14 Verigile erau lângă pervaz, și în ele erau vârâți drugii pentru ducerea mesei. 15 A făcut drugii din lemn de salcâm și i-a poleit cu aur; ei slujeau la ducerea mesei. 16 A făcut apoi uneltele care trebuiau puse pe masă, farfuriile , cățuile, potirele și ceștile ei, care slujeau la jertfele de băutură; le-a făcut din aur curat.
Facerea sfeșnicului
17 A făcut sfeșnicul din aur curat; a făcut sfeșnicul din aur curat, bătut; piciorul, fusul, potirașele, gămălioarele și florile lui erau dintr-o bucată cu el. 18 Din amândouă părțile lui ieșeau șase brațe: trei brațe dintr-o latură și trei brațe din cealaltă latură. 19 Pe un braț erau trei potirașe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele și florile lor, și pe un alt braț, alte trei potirașe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele și florile lor; așa era la toate cele șase brațe care ieșeau din sfeșnic. 20 Pe fusul sfeșnicului erau patru potirașe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele și florile lor. 21 Era o gămălioară sub două brațe care ieșeau din sfeșnic, o gămălioară sub alte două brațe și o gămălioară sub alte două brațe; așa era la toate cele șase brațe care ieșeau din sfeșnic. 22 Gămălioarele și brațele sfeșnicului erau dintr-o bucată cu el, bătut în întregime dintr-o bucată de aur curat. 23 A făcut apoi cele șapte candele ale lui, mucările și cenușarele lui, toate din aur curat. 24 A întrebuințat un talant de aur curat pentru facerea sfeșnicului cu toate uneltele lui.
Altarul pentru tămâie
25 Apoi a făcut altarul pentru tămâie din lemn de salcâm: lungimea lui era de un cot și lățimea, de un cot; era în patru muchii, și înălțimea lui era de doi coți. Coarnele erau dintr-o bucată cu el. 26 L-a poleit cu aur curat, atât partea de sus, cât și laturile de jur împrejur și coarnele. Și i-a făcut o cunună de jur împrejur. 27 Sub cunună a făcut două verigi de aur, pe care le-a pus în cele două unghiuri din cele două laturi, ca să se vâre în ele drugii care slujeau la ducerea lui. 28 A făcut niște drugi din lemn de salcâm și i-a poleit cu aur. 29 A făcut untdelemnul pentru ungerea sfântă și tămâia mirositoare, curată, alcătuită după meșteșugul făcătorului de mir.
O kărimos le chivotohko
1 pala kodea o Beçaleelo kărdea o chivoto anda kašt dafinohko; o lunjimos lehko sas duie koturengo thai dopaši, o buflimos khă kotohko thai dopaši thoa učimos sa khă kotohko thai dopaši.
2 Phurdea les sumnakasa ujo andral thai avreal, thai kărdea lehkă khă chenaro roata peste sa.
3 Šordea anda leste štar angrustea sumnakune, kai thodea le ka le štar kolçurea lehkă: dui angrustea ande khă rig thai dui angrustea ande kolaver rig.
4 Kărdea varesar drugurea kaštehkă dafinohkă, thai phurdea le ando sumnakai.
5 Šutea le druguri ande le angrustea kata le dui riga le chivotohkă, kaste nigră pe o chivoto.
6 Kărdea o kapako la ispăšireako andoa sumnakai ujo; e lunjimea sas duie koturendi thai dopaši, thai o buflimos khă kotohko thai dopaši.
7 Kărdea dui xeruvimea andoa sumnakai mardo, ka le dui šeră le kapakohkă la ispăšireako;
8 khă xeruvimo ka khă gor, thai khă xeruvimo koa kolaver gor; le xeruvimea kărdea le po kapako la ispăšireako ka kukola lehkă dui šeră.
9 Le xeruvimea sas le phaka tinzome opral, garadindoi o kapako la ispăšireako pehkă phakănça, thai dikhlindoi iekh po kolaver. Le xeruvimea bešenas le mosa amboldino karing o kapako la ispăšireako.
O kărimos la skafideako.
10 Kărdea e skafidi andoa kašt le dafinohko; o lunjimos lako sas duie koturengo, o buflimos khă kotohko thai o učimos khă koto thai dopaši.
11 Phurdeala ando sumnakai ujo, thai kărdea lakă khă chenari roata pese sa.
12 Kărdea lakă roata peste sa khă pervazo bufllo khă vastehko, pe sao kărdea khă chenari roata peste sa.
13 Šordea anda e skafidi štar angrustea sumnakune, thai thodea le angrustea ande kukola štar kolçuri, kai sas ka le kukola štar pînŕă lakă.
14 Le angrustea sas paša o pervazo, thai ande lende sas šutine le druguri andoa nigărdimos la skafideako.
15 Kărdea le drugurea andoa kašt le dafinohko, thai phurdea le sumnakasa; on kandenas koa nigărimos la skafideako.
16 Mai kărdea le butea, kai trăbunas thodine pe skafidi, le teiarea, le kăçui, le taxta, le kučea lakă, kai kandenas kal jertfe le pimahkă; kărdea le andoa sumnakai ujo.
O kărimos le sfešnikohko.
17 Kărdea o sfešniko anda o sumnakai ujo; kărdea o sfešniko andoa sumnakai ujo, mardo; o punŕo, o fuso, le potiraše, le gămălioare, thai lehkă lulludea sas anda khă kotor lesa.
18 Anda lidui riga lehkă anklenas šou angalea: trin angalea ande khă rig, thai trin angalea ande kolaver rig.
19 Pe khă angali sas trin potiraše ando tipo la lulludeako le migdalohko, le gămălioarença thai le lulludeança lengă, pe aver angali sas aver trin potiraše ando tipo la lulludeako le migdalosti, le gămălioarença thai le lulludea lengă; kadea sas ka li šou angalea, kai anklenas andoa sfešniko.
20 Po fuso le sfešnikohko sas štar potiraše ando tipo la lulludeako le migdalosti, le gămălioarença thai le lulldea lengă.
21 Sas khă gămălioara tala dui angalea kai anklenas andoa sfešniko, khă gămălioara tala aver dui angalea, thai khă gămălioara tala aver dui angalea; kadea sas ka li šou angalea kai anklenas andoa sfešniko.
22 Le gămălioare thai le angalea le sfešnikohkă sas anda khă kotor lesa, mardo peste sa anda khă kotor sumnakahko ujo.
23 Kărdea apoi le efta kandele lehkă, le mukări thai le ušarine lehkă, sa andoa sumnakai ujo.
24 Kărdea le anda khă talanto sumnakuno ujo anda sa o sfešniko sa pehkă buteança.
O altari anda e tămîia.
25 Apo kărdea o altari anda e tămîia andoa kašt le dafinohko; o lunjimos lehko sas khă kotohko, o učimos khă kotohko, thoa buflimos khă kotohko; sas ande štar muti, thoa učimos lehko sas duie koturengo. Le šinga sas anda khă kotor lesa.
26 Phurdea les ando sumnakai ujo, kaditi e rig opral sode i le riga dă peste sa roata thai i le šinga. Thai kărdea lehkă khă kununa peste sa roata.
27 Tala e kununa kărdea dui angrustea sumnakunea, kai thodea le ande le dui undiurea anda le dui riga, kaste šon pe ande lende le drugurea, kai kandenas ka lehko nigărimos.
28 Kărdea varesar drugurea andoa kašt le dafinohko, thai phurdea le ando sumnakai.
29 Kărdea o zetino anda o makhlimos o sfînto, thai e tămîia khandimasti, uji, pala o buteari kai kărălas o miro.