Altarul pentru arderile-de-tot și ligheanul de aramă
1 A făcut altarul pentru arderile-de-tot din lemn de salcâm: lungimea lui era de cinci coți și lățimea, de cinci coți; era în patru muchii, și înălțimea lui era de trei coți. 2 La cele patru colțuri, i-a făcut niște coarne dintr-o bucată cu el și l-a poleit cu aramă. 3 A făcut toate uneltele altarului: oalele pentru cenușă, lopețile, lighenele, furculițele și tigăile pentru cărbuni; toate uneltele acestea le-a făcut de aramă. 4 A făcut pentru altar un grătar de aramă, ca o rețea, pe care a pus-o sub pervazul altarului, începând de jos, așa că venea până la jumătatea altarului. 5 A turnat apoi patru verigi, pe care le-a pus în cele patru colțuri ale grătarului de aramă, ca să vâre drugii în ele. 6 A făcut drugii din lemn de salcâm și i-a poleit cu aramă. 7 A vârât drugii în verigile de pe laturile altarului ca să-l ducă. L-a făcut din scânduri, gol pe dinăuntru. 8 A făcut ligheanul de aramă, cu piciorul lui de aramă, din oglinzile femeilor care slujeau la ușa cortului întâlnirii.
Facerea curții
9 Apoi a făcut curtea . Înspre partea de miazăzi, pentru curte, erau niște pânze de in subțire răsucit, pe o lungime de o sută de coți, 10 cu douăzeci de stâlpi așezați pe douăzeci de picioare de aramă; cârligele stâlpilor și bețele lor de legătură erau de argint. 11 Înspre partea de miazănoapte, erau o sută de coți de pânză, cu douăzeci de stâlpi și cu cele douăzeci de picioare de aramă ale lor; cârligele stâlpilor și bețele lor de legătură erau de argint. 12 Înspre partea de apus, erau cincizeci de coți de pânză, cu zece stâlpi și cele zece picioare ale lor; cârligele stâlpilor și bețele lor de legătură erau din argint. 13 Înspre partea de răsărit, pe cei cincizeci de coți lățime, erau: 14 pentru o aripă, cincisprezece coți de pânză, cu trei stâlpi și cele trei picioare ale lor, 15 și pentru a doua aripă, care era în fața ei, de cealaltă parte a porții curții, cincisprezece coți de pânză, cu trei stâlpi și cele trei picioare ale lor. 16 Toate pânzele de jur împrejurul curții erau din in subțire răsucit. 17 Picioarele stâlpilor erau de aramă, cârligele stâlpilor și bețele lor de legătură erau din argint, și căpătâiele lor erau poleite cu argint. Toți stâlpii curții erau legați între ei cu bețe de argint. 18 Perdeaua de la poarta curții cortului era o lucrătură făcută la gherghef din fir albastru, purpuriu, cârmâziu și din in subțire răsucit; avea o lungime de douăzeci de coți și înălțimea era de cinci coți, ca lățimea pânzelor curții; 19 cei patru stâlpi ai ei și cele patru picioare ale lor erau din aramă; cârligele și bețele lor de legătură erau din argint, iar căpătâiele erau poleite cu argint. 20 Toți țărușii din jurul cortului și curții erau din aramă .
Socoteala cortului
21 Iată socoteala locașului cortului întâlnirii, făcută după porunca lui Moise, prin îngrijirea leviților, sub cârmuirea lui Itamar, fiul preotului Aaron. 22 Bețaleel , fiul lui Uri, fiul lui Hur, din seminția lui Iuda, a făcut tot ce poruncise lui Moise Domnul. 23 El a avut ca ajutor pe Oholiab, fiul lui Ahisamac, din seminția lui Dan, meșter la săpat în pietre, la cioplit cu meșteșug și la lucrat pe gherghef în materiile vopsite în albastru, în purpuriu, în cârmâziu și în in subțire. 24 Tot aurul întrebuințat la lucru pentru toate lucrările Sfântului Locaș, aur ieșit din daruri, se suia la douăzeci și nouă de talanți și șapte sute treizeci de sicli, după siclul cortului. 25 Argintul celor ieșiți la numărătoare din adunare se suia la o sută de talanți și o mie șapte sute șaptezeci și cinci de sicli, după siclul Sfântului Locaș. 26 Câte o jumătate de siclu de cap, o jumătate de siclu, după siclul Sfântului Locaș, pentru fiecare om cuprins în numărătoare, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, adică pentru șase sute trei mii cinci sute cincizeci de oameni. 27 Din cei o sută de talanți de argint s-au turnat picioarele Sfântului Locaș și picioarele perdelei dinăuntru, adică o sută de picioare la cei o sută de talanți, câte un talant de picior. 28 Și cu cei o mie șapte sute șaptezeci și cinci de sicli s-au făcut cârligele și bețele de legătură dintre stâlpi și le-au poleit căpătâiele. 29 Arama dăruită se suia la șaptezeci de talanți și două mii patru sute de sicli. 30 Din ea au făcut picioarele de la ușa cortului întâlnirii; altarul de aramă cu grătarul lui și toate uneltele altarului; 31 picioarele stâlpilor curții de jur împrejur și picioarele stâlpilor de la poarta curții, și toți țărușii din jurul cortului și ai curții.
O altari anda le phabarimata dă sa thai o lideano la xarkumako.
1 Kărdea o altari anda le phabarimata dă sa anda o kašt le dafinohko; e lunjimea lesti sas dă panji koturea, thai o buflimos dă panji koturea; sas ande štar muti, thoa učimos lehko sas dă trin koturea.
2 Ka kodola štar kolçurea kărdea lehkă varesar šinga anda khă kotor lesa, thai phurdea les ando sumnakai.
3 Kărdea sa le butea le altarehkă: tinjirea andoa ušar, lopeçi, lideaia, pusadea, le tigăi anda le angar; sa kadala butea kărdea le anda xarkumate.
4 Kărdea anda o altari khă grătari xarkuno, sar khă reçeaua, kai thodea la tala o pervazo le altarehko, avindoi dă telal, kadea kă avelas ji koa dopaši le altarehko.
5 Šordea palakodea štar angrustea, kai thodea le ande le štar kolçuri le grătarehkă le xarkunehkă, kaste šol le drugurea ande lende.
6 Kărdea le drugurea andoa kašt le dafinohko, thai xanosardeale xarkumasa.
7 Šutea le drugurea ande le angrustea pa le riga le altarehkă kaste nigrăn les. Kărdea les andal phallea, nango andral.
8 Kărdea o lideano o harkuno, le pînŕăsa xarkuno, anda le glinde le romneangă, kai kandenas koa uluw la çărako le arakhadimasti.
9 Pala kodea kărdea e bar. Karing e rig katar avelodes, anda e bar, sas varesar poxtana anda o ino sano o amboldino, pe khă lunjimos ăkh šellako koturea,
10 biše tillença thodine pe biši pînŕă xarkune; le kîrliguri le tillengă thai le boatengă lengă le phanglimahkă sas rupune.
11 Ande rig katar perălokham, sas ăkh šell koturea poxtanehkă, biše tillença thai biše pînŕănça lengă xarkumakă; le kîrliguri le tillengă thai le boate le phanglimahkă anda lende sas rupune.
12 Ande rig kai perălokham, sas panvardeši koturea poxtanehkă, deše tillença thai le deše pînŕănça lengă; le kîrliguri tahi le boate le phanglimahkă anda lende sas rupune.
13 Ande rig katar anklelokham, pe kukola panvardeši koturea buflimahkă, sas:
14 anda khă phakh, dešupanji koturea poxtanehkă, trine tillença tha lengă trine pînŕănça,
15 thai, anda e duito phakh, kai sas angla late, karing e kolaver rig la poartati la bareati, dešupanji koturea poxtanehkă trine tillença thai lengă trine pînŕănça.
16 Sa le poxtana kai sas roata la bareati sas anda inoste sano amboldino.
17 Le pînŕă le tillengă sas xarkune, le kîrliguri le tillengă thai le boate lengă le phanglimahkă sas rupune, le gora lengă sas phurdine ando rup. Sa le tille la bareakă sas phangline maškar lendea boatença rupune.
18 E perdeaua katar e poarta la bareati la çărati sas khă buti kărdini koa gherghefo anda firoste vînîto, purpurio, kărămizio, thai anda inoste sano amboldino, sas les khă lunjimos biše koturengo, o učimos sas panje koturengo, sar o buflimos le poxtanengo la bareakă;
19 le štar tille lakă thai le štar pînŕă lengă sas xarkune, le kîrliguri thai lengă boate le phanglimahkă sas rupune; lengă šeră sas phurdine ando rup.
20 Sa le pogorniçî anda e çăra thai e bar sas anda xarkumate. O potindimos la çărako.
21 Dikta o potindimos la çărako le arakhadimastii, kărdini pala o mothodimos le Moisahko, andoa kandimos le Leviçengo, tala o vast le Itamarohko, o šeau le rašahko o Aarono.
22 O Beçalaeelo, o šeau le Urehko, o šeau le Xurehko, anda e semençia le Iudasti, kăedea sa so mothodeasas le Moiasahkă o Rai.
23 Les sas les sar kandimahko le Oxoliabos, o šeau le Axisamakohko, anda e semençia le Danosti, buteari ando xunaimos le baŕăngo, koa čioplimos šukarimasa, thai kai buti po gherghefo ande le poxtana makhline ando vînăto, purpurio, kărămizio thai ando ino sano.
24 Sa o sumnakai thodino kai buti le buteandi le sfîntone thanehkă, sumnakai ankăsto anda le pativa, anklelas ka biš thai înia talançea thai efta šella thai treanda siklea, pala o siklo la çărako.
25 O rup ankăsto koa dindimos, andoa tidimos, anklelas ka khă šell talança thai ăkh mia thai efta šella eftavardeši thai panji siklea, pala o siklo le sfîntone thanehko:
26 Po dopaši siklo šerăstar, khă dopaši siklo, pala o siklo le sfîntone thanehko, anda sako manuši astardo ando dindimos, kata biši bărši angle, adică šou šela trin mii panji šella panvardeši manuši.
27 Anda kola le ăkh šell talança rupune šorde pe le pînŕă le sfîntone thanehkă thai le pînŕă la perdeauakă dă andral, phenkă ăkh šell pînŕă ka le ăkh šell talança, po khă talanto pînŕăstar.
28 Thai le kukolença efta šella eftavardeši thai panji siklea kărdile le kîrliguri thai le boate le phanglimahkă maškar le tille, thai phurdine lengă šeră.
29 E xarkuma dini anklelas ka eftavardeši talanturea thai dui mii štar šella siklea.
30 Anda late kărdile ăl pînŕă kata o uluw la çărako le arakhadimasti; o altari o xarkuno pehkă grătaresa, thai sa le butea le altarehkă;
31 le pînŕă le tillengă la bareakă, dă peste sa roata, thai le pînŕă le tillengă kata o udar la poartako; thai sa le pogorniç anda sai çăra thai la bareakă.