1 Rămâneți dar tari și nu vă plecați iarăși sub jugul robiei.
Slobozenia creștină
2 Iată, eu, Pavel, vă spun că, dacă vă veți tăia împrejur, Hristos nu vă va folosi la nimic. 3 Și mărturisesc iarăși încă o dată oricărui om care primește tăierea împrejur că este dator să împlinească toată Legea. 4 Voi, care voiți să fiți socotiți neprihăniți prin Lege, v-ați despărțit de Hristos; ați căzut din har. 5 Căci noi, prin Duhul, așteptăm prin credință nădejdea neprihănirii. 6 Căci , în Isus Hristos, nici tăierea împrejur, nici netăierea împrejur n-au vreun preț, ci credința care lucrează prin dragoste. 7 Voi alergați bine: Cine v-a tăiat calea ca să n-ascultați de adevăr? 8 Înduplecarea aceasta nu vine de la Cel ce v-a chemat. 9 Puțin aluat face să se dospească toată plămădeala. 10 Eu , cu privire la voi, am în Domnul încrederea că nu gândiți altfel. Dar cel ce vă tulbură va purta osânda, oricine ar fi el. 11 Cât despre mine , fraților, dacă mai propovăduiesc tăierea împrejur, de ce mai sunt prigonit? Atunci, pricina de poticnire a crucii s-a dus . 12 Și schilodească-se odată cei ce vă tulbură!
Îndemn să trăiască în dragoste
13 Fraților, voi ați fost chemați la slobozenie. Numai nu faceți din slobozenie o pricină ca să trăiți pentru firea pământească, ci slujiți-vă unii altora în dragoste. 14 Căci toată Legea se cuprinde într-o singură poruncă: „Să iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți.” 15 Dar, dacă vă mușcați și vă mâncați unii pe alții, luați seama să nu fiți nimiciți unii de alții.
Faptele firii pământești și Duhul
16 Zic dar: umblați cârmuiți de Duhul și nu împliniți poftele firii pământești. 17 Căci firea pământească poftește împotriva Duhului, și Duhul, împotriva firii pământești; sunt lucruri potrivnice unele altora, așa că nu puteți face tot ce voiți. 18 Dacă sunteți călăuziți de Duhul, nu sunteți sub Lege. 19 Și faptele firii pământești sunt cunoscute și sunt acestea: preacurvia, curvia, necurăția, desfrânarea, 20 închinarea la idoli, vrăjitoria, vrăjbile, certurile, zavistiile, mâniile, neînțelegerile, dezbinările, certurile de partide, 21 pizmele, uciderile, bețiile, îmbuibările și alte lucruri asemănătoare cu acestea. Vă spun mai dinainte, cum am mai spus, că cei ce fac astfel de lucruri nu vor moșteni Împărăția lui Dumnezeu. 22 Roada Duhului, dimpotrivă, este: dragostea, bucuria, pacea, îndelunga răbdare, bunătatea , facerea de bine , credincioșia , 23 blândețea, înfrânarea poftelor. Împotriva acestor lucruri nu este lege. 24 Cei ce sunt ai lui Hristos Isus și-au răstignit firea pământească împreună cu patimile și poftele ei. 25 Dacă trăim prin Duhul, să și umblăm prin Duhul. 26 nu umblăm după o slavă deșartă, întărâtându-ne unii pe alții și pizmuindu-ne unii pe alții.
1 Ašen kadea zurale thai na mekăn tume pale tala o xamo la robiako.
O slobozîmos o kristiano.
2 Dikta, me, o Pavelo, phenau tumengă kă, kana šinena tume roata, o Kristoso či kandela tume khančesa.
3 Thai phenau pale ăkh data orsave manušehkă kai lel o šindimosroata, kă sî unjile te pherăl sai Kris.
4 Tume, kai kamen te aven dinde bibezexale ande Kris, xuladean tume le Kristosostar; pelean andoa xaro.
5 Kă ame, andoa Duxo, ajukăras ando pateaimos ajukărimos le bibezexalimahko.
6 Kă ando Isus Kristoso, či o šindimosroata, či o nešindimosroata naile vokh potindimos, ta o pateaimos kai kărăl buti ando kamblimos.
7 Tume prasten mišto: kon šindea tumaro drom kaste na ašunen le čeačimastar?
8 O atxaimos kadoa či avel kata Kukoa kai akhardea tume.
9 Xançî drojdea phutearăl soa xumear.
10 Me, dičimasa tumende, sîma, ando Rai, o pateamos kă či den tume godi avervaresar. Ta kukoa kai biujearăl tume, phiravela e doši, orsao avela o.
11 Sode pa mande, phralale, kana mai dauduma poa šindimosroata, sostar mai sîm našado? Atunči o amblaimos le lopînzîmahko le trušulehko gălotar.
12 Thai, phadeona ăkhdata kukola kai biujearăn tume!
Phendimos te trail ando kamblimos.
13 Phralale, tume sanas akhardine koa slobozîmos. Numa, na kărăn andoa slobozîmos khă zan kaste train andai lumea la phuweati, ta kanden tume iekh avrăhkă ando kamblimos.
14 Kă sai Kris astardeol ande khă iekh mothodimos: „Te kames te pašes sar tut orta.”
15 Ta kana danddarăn tume thai xan tume iekh pe avrăn, len sama te na aven xasrde iekh avrăndar. Le kărimata le masăhkă phuwmnikano thai le Duxohkă.
16 Phenau kadea: phirăn tradine le Duxostar, thai na pherăn le pofte le masăhkă la phuweako.
17 Kă o mas la phuweako poftil poa Duxo thai o Duxo poa mas la phuweako; sî butea kai či daštin pe iekh avrăsa, kadea kă našti kărăn sa so kamen.
18 Kana san phirade le Duxostar, či san tala e Kris.
19 Thai le kărimata le masăhkă la phuweakă sî prinjeande, thai sî kadala: e preakurvia, e kurvia, o biujimos, o biatărdimos,
20 o rudimos kal idolea, o drabarimos, le čiungara, le zaia, le pupuimata, le xoleaerimata, le biatearimata, le pharaimata, le xamata le partidengă,
21 le xolea iekh pe aver, le mudarimata, le matimata, le xamata poa čeailimos, thai aver butea sakadea varesar kadalendar. Phenau tumengă mai anglal, sar mai phendem, kă kodola kai kărăn kadalendar butea, či avena ando Thagarimos le Devllehko.
22 O rodo le Duxohko, avervaresar sî: o kamblimos, o bukurimos, e pačea, o but ajukărimos, o lašimos, o kărimos le mištimahko, o pateaimos,
23 o potolimos, o atărdimos le poftengo. Anda kadala butea nai kris.
24 Kola kai sî le Isus Kristosohkă, karfosarde pehko mas o phuwikano andekhthan le kamblimatança thai lehkă poftença.
25 Kana traisaras andoa Duxo, i te phiras ando Duxo.
26 Te na phiras pala khă slava întaină, xolearindoi ame iekh avrăn, thai te na dabadikhasa ame iekh avrăn.