1 Prorocia descoperită prorocului Habacuc. 2 Până când voi striga către Tine, Doamne, fără s-asculți? Până când mă voi tângui Ție, fără să dai ajutor? 3 Pentru ce mă lași să văd nelegiuirea și Te uiți la nedreptate? Asuprirea și silnicia se fac sub ochii mei, se nasc certuri și se stârnește gâlceavă. 4 De aceea legea este fără putere și dreptatea nu se vede, căci cel rău biruiește pe cel neprihănit, de aceea se fac judecăți nedrepte. 5 „Aruncați-vă ochii printre neamuri și priviți, uimiți-vă și îngroziți-vă! Căci în zilele voastre voi face o lucrare pe care n-ați crede-o, dacă v-ar povesti-o cineva! 6 Iată, voi ridica pe haldeeni – popor turbat și iute, care străbate întinderi mari de țări, ca să pună mâna pe locuințe care nu sunt ale lui. 7 El este grozav și înfricoșat; numai din el însuși îi ies dreptul și mărirea lui. 8 Caii lui sunt mai iuți decât leoparzii, mai sprinteni decât lupii de seară , și călăreții lui înaintează în galop de departe, zboară ca vulturul care se repede asupra prăzii. 9 Tot poporul acesta vine numai ca să jefuiască; privirile lui lacome caută înainte și strânge prinși de război ca nisipul. 10 Își bate joc de împărați, și voievozii sunt o nimica pentru el, râde de toate întăriturile, căci îngrămădește pământ și le ia. 11 Apoi aprinderea i se îndoiește, întrece măsura și se face vinovat, căci puterea lui o ia ca dumnezeu al lui!” 12 Doamne, nu ești Tu din veșnicie, Dumnezeul meu, Sfântul meu? Nu vom muri! Doamne, Tu ai ridicat pe poporul acesta ca să-Ți împlinești judecățile Tale ; Tu, Stânca mea, l-ai ridicat ca să dai prin el pedepsele Tale! 13 Ochii Tăi sunt așa de curați că nu pot să vadă răul și nu poți să privești nelegiuirea! Cum ai putea privi Tu pe cei mișei și să taci când cel rău mănâncă pe cel mai neprihănit decât el? 14 Vei face Tu omului ca peștilor mării, ca târâtoarei, care n-are stăpân? 15 El îi scoate pe toți cu undița, îi trage în mreaja sa, îi strânge în năvodul său. De aceea se bucură și se veselește. 16 De aceea aduce jertfe mrejei sale, aduce tămâie năvodului său, căci lor le datorează partea lui cea grasă și bucatele lui gustoase! 17 Pentru aceasta își va goli el întruna mreaja și va înjunghia fără milă pe neamuri?
1 O prooročimos sîkado le proorokohkă le Xabakukohkă.
2 Ji kana çîpiua karing Tute, Raia, bi te ašunes? Ji kana mangaua Tutar, bi te des ma kandimos?
3 Anda soste mekăs ma te dikhau e bikris, thai dikhăs Tu koa bičeačimos? O meklimostelal thai o zoraimos kărdeon tala mîŕă iakha, kărdeon zaia, thai tiden pe čiungara.
4 Andakodea e kris sî bi zorako, thai o čeačimos či dikhăl pe, kă kukoa o nasul izbîndil koles le bibezexales, anda kodea kărdeon krisa bičeače.
5 Šuden tumară iakha maškar le neamuri, thai dikhăn, mirin tume, thai daraon! Kă andel des tumară kăraua khă buti, savi či pateana te phenela tumengăla varekon!
6 Dikta, vazdaua le Xaldeien, poporo turbeame thai iuto, kai phirăl tinzomata bară čemengă, kaste thol o vast pel bešlimata kai nai lehkă.
7 O sî bujando thai daraimahko; dăsar anda leste orta anklel lehko čeači thoa barimos lehko.
8 Le grast lehkă sî mai iekhatar dăsar le leopardea, mai iuçmahkă dă sar le ruw la reateakă, thai le grastarea lehkă jeananglal ando galopo dă dural, xurean sar o vulturo kai šudel pe poa limos.
9 Soa poporo kadoa avel dăsar te čiorăl; le dikhlimata lehkă le xarvale roden angle, thai tidel le astarden le mardimahkărăn sar e tišai.
10 Marăl pehkă prasaimos le thagarendar, thai le voievoduri sî khă khančimos anda leste, asal anda sal zuralimata, kă gomilarăl phuw, thai lel le.
11 Palakodea o astardimos či mai patealehkă, nakhavel e măsura thai kărdeol došalo, kă e zor lestilela sar pehkă devles!
12 Raia, či san Tu andoa vešničimos, o Dell muŕo, o Sfînto muŕo? Či merasa! Raia, Tu vazdean le poporos kadales kaste pherăs Tukă le solaxaimata Tiră; Tu, Kotorbaŕăhko muŕo, vazdean les kaste des anda leste le došimata Tiră!
13 Le iakha Tiră sî kaditi dă uje kă našti te dikhăn o nasul, thai našti dikhăs e bikris! Sar dašti dikhăsa Tu le čiorăn, thai te ašes, kana kukoa o nasul xal koles le mai bibezexales dă sar leste?
14 Kărăsa Tu le manušehkă sar le mašengă la mareakă, sar la çîrditoareakă, kai nai la stăpîno?
15 O ankalavel le saoŕăn la undiçasa, çîrdele ande pesti plasa, tidele ande pehko năvodo. Anda kodea bukuril pe thai vesălil pe.
16 Anda kodea anel jertfe la plasakă pehkăreakă, anel tămîia pehkă năvodohkă; kă lengă ujearăl pe e rig lesti kutea e thuli thai le kotora le lašimahkă!
17 Anda kadea nandearăla o andeiekhate pesti plasa, thai delašuri bi millako le neamuren?