1 Lui Efraim îi place vântul și aleargă după vântul de răsărit; zilnic mărește minciuna și înșelătoria; face legământ cu Asiria și duce untdelemn în Egipt. 2 Domnul este în ceartă și cu Iuda și va pedepsi pe Iacov după purtarea lui; îi va răsplăti după faptele lui. 3 Încă din pântecele mamei a apucat Iacov pe frate-său de călcâi și, în puterea lui, s-a luptat cu Dumnezeu. 4 S-a luptat cu îngerul și a fost biruitor, a plâns și s-a rugat de el. Iacov l-a întâlnit la Betel și acolo ne-a vorbit Dumnezeu. 5 Domnul este Dumnezeul oștirilor; Numele Lui este Domnul. 6 Tu dar întoarce-te la Dumnezeul tău, păstrează bunătatea și iubirea și nădăjduiește totdeauna în Dumnezeul tău. 7 Efraim este un negustor care are în mână o cumpănă mincinoasă. Îi place să înșele. 8 Și Efraim zice: ‘Cu adevărat , m-am îmbogățit, am făcut avere și, în toată munca mea, nu mi s-ar putea găsi nicio nelegiuire care să fie un păcat.’ 9 Și totuși Eu sunt Domnul Dumnezeul tău, din țara Egiptului și până acum; Eu te voi face să locuiești iarăși în corturi ca în zilele de sărbătoare! 10 Eu am vorbit prorocilor, am dat o mulțime de vedenii și am spus pilde prin proroci.” 11 Dacă Galaadul s-a dedat la slujba idolilor, galaadiții vor fi nimiciți negreșit. Ei jertfesc boi în Ghilgal , de aceea altarele lor vor ajunge niște mormane de pietre pe brazdele câmpiilor. 12 Iacov a fugit odinioară în câmpia Aram, Israel a slujit pentru o femeie și pentru o femeie a păzit turmele. 13 Dar printr-un proroc a scos Domnul pe Israel din Egipt și printr-un proroc a fost păzit Israel. 14 Efraim a mâniat rău pe Domnul, dar Domnul său va arunca asupra lui sângele pe care l-a vărsat și-i va răsplăti ocara pe care I-a făcut-o.
1 Le Efraimos čeaileoles e bravall thai prastel palai bravall katar anklelokham; ande sako des barearăl o xoxaimos thai o athadimos; kărăl phanglimos la Asiriasa, thai nigrăn zetino ando Ejipto.
2 O Rai sî ande čiungar le Iudasa, thai došavela le Iakovos pala lehko phiraimos: potinela lehkă pala lehkă phirdimata.
3 Dăsar andoa păŕ pehka deiako, astardea o Iakovo pehkă phrales kîlkîestar, thai ande zor pesti, mardea pe le Devllesa.
4 Mardea pe le înjerosa, thai sas izbîndimahko, ruia thai rudisai'lo lestar. O Iakovo arakhlea les ando Betelo, thai oče deamengăduma o Dell.
5 O Rai sî o Dell le oštirengo; o Anau Lehko sî o Rai.
6 Ta tu, ambolde tu koa Dell tiro, nikăr o lašimos thai o kamblimos, thai nikărdeo orkana ando Dell tiro.
7 O Efraimo sî khă bitinditorii kai sîles ando vast khă toll xoxamni. Čeaileol les te athavel.
8 Thai o Efraimo phenel: „Čeačimasa, bravailem, kărdem mandina; thai ande sa mîŕî buti našti arakhadeola mangă či khă bikriskai te avel khă bezex.”
9 Thai sa, Me sîm o Rai, o Dell tiro, andoa čem le Ejiptohko, thai ji akana; Me nigraua tu te bešes pale andel çăre, sar andel deslebară!
10 Me demduma le prooročengă, dem khă butimos dikhlimatăngo, thai phendem pilde andal prooročea.
11 Kana o Galaado dea pe koa kandimos le idolengo, le Galaadiçea avena xasardine biathadimahko. On jertfin guruw ando Ghilgalo: anda kodea, le altare lengă arăsăna sar varesar gomile baŕăngă, pe le brazde le islazurengă.
12 O Iakovo našlo averdata ando islazo le Aramohko, o Israelo kandea anda khă juwli, thai anda khă juwli arakhlea le turme.
13 Ta, andakh prooroko ankaladea o Rai le Israelos andoa Ejipto, thai andakh prooroko sas arakhado o Israelo.
14 O Efraimo xoleardea nasul le Raies: ta o Rai lehko šudela pa leste o rat kai šordea les, thai potinela lehkă o prasaimos, kai kărdea les.