1 Ziceți fraților voștri Ami (Poporul meu) și surorilor voastre Ruhama (Cea îndurată) ! 2 Plângeți-vă, plângeți-vă împotriva mamei voastre! Căci nu este nevasta Mea și Eu nu sunt bărbatul ei! Să-și depărteze curviile dinaintea ei și preacurviile de la țâțele ei! 3 Altfel, o dezbrac în pielea goală, cum era în ziua nașterii ei , o fac ca o pustie, ca un pământ uscat , și o las să moară de sete ! 4 Nu voi avea milă de copiii ei, căci sunt copii din curvie . 5 Mama lor a curvit; cea care i-a născut s-a necinstit, căci a zis: ‘Voi alerga după ibovnicii mei, care îmi dau pâinea și apa mea, lâna și inul meu, untdelemnul și băuturile mele!’ 6 De aceea, iată, îi voi astupa drumul cu spini, i-l voi astupa cu un zid, ca să nu-și mai afle cărările. 7 Va alerga după ibovnicii ei, dar nu-i va ajunge; îi va căuta, dar nu-i va găsi. Apoi va zice: ‘Hai să mă întorc iarăși la bărbatul meu cel dintâi, căci eram mai fericită atunci decât acum!’ 8 N-a cunoscut că Eu îi dădeam grâul, mustul și untdelemnul și au închinat slujbei lui Baal argintul și aurul cel mult pe care i-l dădeam. 9 De aceea, Îmi voi lua iarăși înapoi grâul la vremea lui și mustul la vremea lui și Îmi voi ridica iarăși de la ea lâna și inul pe care i le dădusem ca să-i acopere goliciunea. 10 Și acum îi voi descoperi rușinea înaintea ibovnicilor ei și niciunul n-o va scoate din mâna Mea. 11 Voi face să înceteze toată bucuria ei, sărbătorile ei, lunile ei cele noi, sabatele ei și toate praznicele ei. 12 Îi voi pustii și viile și smochinii, despre care zicea: ‘Aceasta este plata pe care mi-au dat-o ibovnicii mei!’ Le voi preface într-o pădure și le vor mânca fiarele câmpului. 13 O voi pedepsi pentru zilele când tămâia baalilor, când se gătea cu veriga de nas, cu salba ei, și alerga după ibovnicii ei, uitând de Mine”, zice Domnul. 14 „De aceea, iată, o voi ademeni și o voi duce în pustie și-i voi vorbi pe placul inimii ei. 15 Acolo, îi voi da iarăși viile și valea Acor i-o voi preface într-o ușă de nădejde și acolo va cânta ca în vremea tinereții ei și ca în ziua când s-a suit din țara Egiptului. 16 În ziua aceea”, zice Domnul, „Îmi vei zice: ‘Bărbatul meu’ și nu-Mi vei mai zice: ‘Stăpânul meu’. 17 Voi scoate din gura ei numele baalilor, ca să nu mai fie pomeniți pe nume. 18 În ziua aceea, voi încheia pentru ei un legământ cu fiarele câmpului, cu păsările cerului și cu târâtoarele pământului, voi sfărâma din țară arcul , sabia și orice unealtă de război și-i voi face să locuiască în liniște. 19 Te voi logodi cu Mine pentru totdeauna; te voi logodi cu Mine prin neprihănire, judecată, mare bunătate și îndurare; 20 te voi logodi cu Mine prin credincioșie și vei cunoaște pe Domnul! 21 În ziua aceea, voi asculta, zice Domnul, voi asculta cerurile, și ele vor asculta pământul; 22 pământul va asculta grâul, mustul și untdelemnul, și acestea vor asculta pe Izreel . 23 Îmi voi sădi pe Lo-Ruhama în țară și-i voi da îndurare ; voi zice lui Lo-Ami: ‘Tu ești poporul Meu!’ Și el va răspunde: ‘Dumnezeul meu!’”
1 Phenen tumară phralengă: „Ami” (O poporo muŕo), thai le pheiangă tumarăngă „Ruxama” (Kutea e meklini)!”
2 Roven tume, roven tume pa tumari dei! Kă nai Mîŕî romni, thai Me či sîm lako rom! Te durearăl pehkă kurvărimata angla late, thai le butkurvărimata kata lakă čiučea!
3 Avervaresar, nandearau la ande morčii e nandi, sar sas ando des lakă kărdimahko, kărau la sar khă pustimos, sar khă phuw šuti, thai mekau la te merăl trušatar!
4 Či avelama milla anda lakă šave, kă sî šave andoa kurvărimos.
5 Lendi dei kurvisardea; kutea kai kărdea le marisai'li; kă phendeas: „Prastaua pala le phiramne mîŕă, kai den ma o manŕo thai o pai muŕo, e pošom thai o ino muŕo, o zetino thai le pimata mîŕă!”
6 Andakodea dikta, phandavaua lako drom kanŕănça, phandavaua les khă zîdosa, kaste na mai arakhăl pehkă droma.
7 Prastela pala pehkă phiramne, ta či arăsala le; rodelal le, ta či mai arakhăla le. Palakodea phenela: „Xaida te amboldauma pale ka muŕo rom dă anglkal, kă sîmas but baxtali atunčeara dă sar akana!”
8 Či prinjeandea kă Me dauasla o diw, o musto thai o zetino, thai dine kandimos le Baalohkă o rup thai o sumnakai kukoa o but kai dausa lakă.
9 Andakodea laua Mangă parpale o diw koa čiro lehko, thai o musto koa čiro lehko, thai vazdaua mangă pale latar e pošom thai o ino kai demas lakă les kaste garavel pehko nandimos.
10 Thai akana dauarigate lako lajaimos anglal phiramne lakă, thai či iekh či mai ankalavela la anda Muŕo vast.
11 Kăraua te atărdeol sa lako bukurimos, le desalebară lakă, le šon lakă kola le neve, le Savaturi lakă, thai sa le praznikuri lakă.
12 Pustiua i lakă răza thai lakă smoitinurea, pa save phenelas: „Kadoa sî o potindimos kai dineles mangă mîŕă phiramne!” Paruvaua le ande khă văši, thai xana le ăl jiwine le kîmpohkă.
13 Došavaua la andal des kana tămîilas le Baaluren, kana xureavelas pe la angrusteasa ando nakh, pehka salbasa, thai prastelas pala le phiramne lakă, bîstărindoi Mandar, phenel o Rai.”
14 „Andakodea dikta, athavaua la thai nigraua la ando pustio, thai daua lakă duma po čeailimos lakă illehko.
15 Oče, daua la pale le răza, thai e xar e Akor paruvaua lakă la ande khă udar ajukărimahko, thai oçal, dilabala sar ando čiro lakă tărnimahko, thai sar ando des kana ankăsti andoa čem le Ejiptohko.
16 Ando des kodoa, phenel o Rai, phenesa Mangă: „Muŕo rom!” thai či mai phenesa mangă: „Muŕo stăpîno!”
17 Ankalavaua andoa mui lako le anava le Baalurengă, kaste na mai aven pomenime pel anava.
18 Ando des kodoa, kăraua lença khă phanglimos le jiwinença le kîmpohkărănça, le čirikleança le čerehkărănça thai le çîrditoarença la phuweakărănça, linčearaua andoa čem o arko, e sabia thai orsavi buti le mardimasti, thai kăraua le te bešen ando ujearimos.
19 Tomniua tu Mança anda orkana; tomniua tu Mança ando bibezexalimos, kris, baro lašimos thai iertimos;
20 tomniua tu Mança ando pateaimos, thai prinjeanesa le Raies!
21 Ando des kodoa, ašunaua, phenel o Rai, ašunaua le čerurea, thai on ašunena la phuwea;
22 e phuw ašunela o diw, o musto thai o zetino, thai kadala ašunena le Izreelos.
23 Thoaua Mangă la Lo-Ruxama ando čem, thai daua la iertimos; phenaua le Lo-Amiehkă: „Tu san Muŕo poporo!” Thai o delanglal: „Muŕo Dell!”