1 Domnul mi-a zis: „Du-te iarăși și iubește o femeie iubită de un ibovnic și preacurvă; iubește-o cum iubește Domnul pe copiii lui Israel, care se îndreaptă spre alți dumnezei și care iubesc turtele de stafide!” 2 Mi-am cumpărat-o cu cincisprezece sicli de argint, un omer de orz și un letec de orz. 3 Și i-am zis: „Rămâi multă vreme numai a mea, nu te deda la curvie, nu mai fi a niciunui alt bărbat, și voi fi și eu la fel cu tine!” 4 Căci copiii lui Israel vor rămâne multă vreme fără împărat , fără căpetenie, fără jertfă, fără chip de idol, fără efod și fără terafimi . 5 După aceea, copiii lui Israel se vor întoarce și vor căuta pe Domnul Dumnezeul lor și pe împăratul lor David și vor tresări la vederea Domnului și a bunătății Lui în vremurile de pe urmă.
1 O Rai phendea mangă: „Jea pale, thai kam kha juwlea kamblini khă phiramnestar, thai butkurva; kam la sar kamel o Rai le šaven le Israelohkărăn, kai orton pe karing aver devla thai save kamen le melea le stafidengă!”
2 Tindem mangă la dešupanje siklença rupune, khă omeri orzo thai khă leteko orzohko.
3 Thai phendem lakă: „Aši but čiro numai mîŕî, na detu koa kurvimos, na mai av či avră muršesti, thai avaua i me sa kadea tusa!”
4 Kă le šave le Israelohkă ašena but čiro bi thagarehko, bi šerăbarăhko, bi jertfako, bi tipohko idolohko, bi efodohko, thai bi terafimiengo.
5 Pala kodea, le šave le Israelohkă amboldena pe, thai rodena le Raies, lengă Devlles, thai le thagares lengărăs le Davidos; thai uštena koa dikhlimos le Raiehko thai Lehkă lašimatahko, andel čiruri mai palal.